BROCKBEATS - Holy Haze - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation BROCKBEATS - Holy Haze




Holy Haze
Священный туман
Un peu d'méfiance
Немного недоверия,
J'ai traîné dans l'square pour arrondir mes finances
Я ошивался на районе, чтобы поправить свое финансовое положение.
Et l'tour du quartier, j'le fais d'lundi à dimanche
И обход района - мое занятие с понедельника по воскресенье.
Je porte mon fardeau, j'les baise avec élégance
Я несу свой крест, я обхожу их с элегантностью.
Les taux d'délinquance, il faut du cardio
Уровень преступности зашкаливает, нужно тренировать сердце.
À l'époque, pour être ton raclo, j'étais carbo
Раньше, чтобы быть твоим парнем, я был простаком.
Aujourd'hui, c'est plus pareil mais j'reste au quartier
Сегодня все по-другому, но я остаюсь в районе.
Et tu m'fais chier, tu veux monter, y en a sous l'capot
И ты меня бесишь, ты хочешь подняться, у тебя есть козырь в рукаве.
Depuis tout jeune, nous on a faim, c'est pas des rigolades
С юных лет мы голодны, это не шутки.
Acharné, j'ai travaillé, la vodka dans la limonade
Упорный, я работал, водка в лимонаде.
B-station en bas d'la tour, poto, faut pas nous imiter
Станция метро внизу башни, братан, не надо нам подражать.
Le sale, ils savent d'où ça sorte, si j'pars vainqueur, j'l'ai mérité
Грязь, они знают, откуда она берется, если я выйду победителем, я это заслужил.
Si ça peut pas l'faire, j'en suis navré
Если это не сработает, мне жаль.
J'ai fait la promesse d'soigner mes névroses
Я дал обещание вылечить свои неврозы.
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
И если я не нашел времени, мне жаль.
Je soigne les clients avec une vraie dose
Я лечу клиентов настоящей дозой.
Et si on dit jamais rien, c'est qu'en vrai
И если мы никогда ничего не говорим, то это потому, что на самом деле
J'ai fait une promesse, soigner mes névroses
Я дал обещание вылечить свои неврозы.
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
И если я не нашел времени, мне жаль.
(J'suis navré, j'suis navré)
(Мне жаль, мне жаль.)
Té-ma mes apparitions, des K.O sur le té-c'
Смотри на мои появления, нокауты в прямом эфире.
Le temps passe trop vite dans l'tieks, la police est sans pitié
Время летит слишком быстро в суете, полиция беспощадна.
On a grandi sans privilège, ramasse l'oseille, t'as pigé?
Мы выросли без привилегий, собирай бабки, поняла?
Dieu merci, j'suis sorti du piège, on va pas schématiser
Слава богу, я выбрался из ловушки, мы не будем строить схемы.
Eh, on ramène tout c'qui faut, on les fait tous kiffer
Эй, мы приносим все, что нужно, мы кайфуем все.
On a rempli l'frigo, de la white pour t'faire skier
Мы заполнили холодильник белым, чтобы ты каталась на лыжах.
J'suis dans le temps, j'suis dans la cité
Я в теме, я в движении.
J'suis dans le bolide ou le bâtiment
Я в машине или в здании.
Et puis, comme ça glisse comme une patinoire
И как же это скользко, как каток.
De m'en sortir, bah j'aurais pas dit "nan"
Выбраться из этого? Я бы не сказал "нет".
Depuis tout jeune, nous on a faim, c'est pas des rigolades
С юных лет мы голодны, это не шутки.
Acharné, j'ai travaillé, la vodka dans la limonade
Упорный, я работал, водка в лимонаде.
B-station en bas d'la tour, poto, faut pas nous imiter
Станция метро внизу башни, братан, не надо нам подражать.
Le sale, ils savent d'où ça sorte, si j'pars vainqueur, j'l'ai mérité
Грязь, они знают, откуда она берется, если я выйду победителем, я это заслужил.
Si ça peut pas l'faire, j'en suis navré
Если это не сработает, мне жаль.
J'ai fait la promesse d'soigner mes névroses
Я дал обещание вылечить свои неврозы.
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
И если я не нашел времени, мне жаль.
Je soigne les clients avec une vraie dose
Я лечу клиентов настоящей дозой.
Et si on dit jamais rien, c'est qu'en vrai
И если мы никогда ничего не говорим, то это потому, что на самом деле
J'ai fait une promesse, soigner mes névroses
Я дал обещание вылечить свои неврозы.
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
И если я не нашел времени, мне жаль.
(J'suis navré, j'suis navré)
(Мне жаль, мне жаль.)
Si ça peut pas l'faire, j'en suis navré
Если это не сработает, мне жаль.
J'ai fait la promesse d'soigner mes névroses
Я дал обещание вылечить свои неврозы.
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
И если я не нашел времени, мне жаль.
Je soigne les clients avec une vraie dose
Я лечу клиентов настоящей дозой.
Et si on dit jamais rien, c'est qu'en vrai
И если мы никогда ничего не говорим, то это потому, что на самом деле
J'ai fait une promesse, soigner mes névroses
Я дал обещание вылечить свои неврозы.
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
И если я не нашел времени, мне жаль.
J'suis navré, j'suis navré
Мне жаль, мне жаль.





Writer(s): Brockbeats


Attention! Feel free to leave feedback.