Lyrics and translation BROCKBEATS - With Relief
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eh,
ouais
N-I
Эй,
да,
N-I
Tiens,
tiens,
tiens
Так,
так,
так
Impliqué
dans
les
affaires
(impliqué
dans
les
affaires)
Ввязан
в
дела
(ввязан
в
дела)
Depuis
la
ceinture
temps
des
cerises
Со
времён
ремня
от
джинсов
"Lee
Cooper"
L'humain
est
noir,
noir,
noir
(noir)
Человек
чёрный,
чёрный,
чёрный
(чёрный)
J'ai
préféré
cacher
l'empathie
(cacher
l'empathie)
Я
предпочел
спрятать
сочувствие
(спрятать
сочувствие)
J'ai
préféré
cacher
l'empathie
(cacher
l'empathie)
Я
предпочел
спрятать
сочувствие
(спрятать
сочувствие)
J'ai
préféré
ranger
mon
papier
(ah)
Я
предпочел
разложить
свои
бумажки
(а)
Je
me
lève
pour
gérer
l'entreprise
(gérer
l'entreprise)
Я
встаю,
чтобы
управлять
бизнесом
(управлять
бизнесом)
J'ai
du
cannabis
de
ouf
(de
ouf)
У
меня
отменная
травка
(отменная)
Des
gros
films
dans
les
clips
В
клипах
– крутые
тачки
Même
à
la
réception,
ça
pue
l'te-shi
Даже
на
ресепшене
несёт
травкой
Logique,
ça
bosse
en
équipe
(oh)
Логично,
мы
же
работаем
командой
(о)
Salaire
du
pêché,
salaire
de
ma
mère
Зарплата
за
грехи,
зарплата
моей
матери
Je
reviens
éméché,
j'vide
la
bouteille
(oh)
Я
возвращаюсь
навеселе,
опустошаю
бутылку
(о)
Siège
chauffant,
j'démarre
à
400
(oh)
С
подогревом
сиденья,
стартую
на
четырёхстах
(о)
Donc
elle
a
lâché
toute
la
cyprine
(oh)
Поэтому
она
и
отдалась
вся
(о)
On
vole
pour
payer
les
affaires
Мы
воруем,
чтобы
оплачивать
дела
Y
a
pas
de
mecs
qui
m'traquent
(jamais)
Нет
парней,
которые
меня
обижают
(никогда)
J'agrafe
tous
les
pochetons,
c'est
grave
(binks)
Я
упаковываю
все
пакетики,
это
серьёзно
(деньги)
Depuis
l'époque
j'suis
en
attaque
(binks)
С
давних
пор
я
в
атаке
(деньги)
Montre
en
or
jaune,
cadrant
vert
(binks)
Часы
из
жёлтого
золота,
зелёный
циферблат
(деньги)
Tu
joues
au
con,
ça
t'montre
l'enfer
(binks,
binks,
binks)
Будешь
строить
из
себя
дурака
– попадёшь
в
ад
(деньги,
деньги,
деньги)
L'envers
du
décor,
il
est
trop
noir
(wouh)
Изнанка
декораций
слишком
мрачна
(ух)
Il
faut
du
cardio
pour
la
guerre
Для
войны
нужна
выносливость
Oh
mama,
j'voulais
pas
ça
(non)
О,
мама,
я
не
хотел
этого
(нет)
Il
parait
qu'tout
est
tracé
(ouais)
Говорят,
всё
предначертано
(да)
Y
a
un
arrivage,
mets
ta
pièce,
gros,
travail,
j'vais
pas
t'le
mâcher
Есть
работка,
вкладывай
свою
долю,
детка,
работать
я
за
тебя
не
буду
Toi,
t'es
le
dindon
d'la
farce,
moi
Ты
просто
пешка
в
этой
игре,
а
я
Il
m'faut
un
pompe,
un
neuf
(un
pompe,
un
neuf)
Мне
нужен
дробовик,
новый
(дробовик,
новый)
J't'envoie
la
plus
bonne
des
connasses
Я
пришлю
тебе
самую
лучшую
из
шлюх
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brockbeats
Album
New Life
date of release
19-05-2020
Attention! Feel free to leave feedback.