Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Force of Gravity (Ferry Corsten Bootleg remix)
Сила Притяжения (Ferry Corsten Bootleg remix)
Do
you
cry
your
eyes
asleep?
Ты
плачешь,
пока
не
уснёшь?
Is
it
peace
you
seek
at
night
when
your
body's
weak?
Это
покой,
который
ты
ищешь
ночью,
когда
твоё
тело
ослабевает?
Did
it
leave
you
with
the
scars
of
a
war-torn
raveged
heart?
Оно
оставило
тебе
шрамы
израненного,
опустошенного
сердца?
Do
you
cry
your
eyes
asleep?
Ты
плачешь,
пока
не
уснёшь?
Remember
the
words
we
use
to
speak?
Помнишь
слова,
которые
мы
говорили?
The
promises
made
have
turned
to
all
apologies
Данные
обещания
превратились
в
извинения
The
weight
of
a
storm
or
memories
Тяжесть
бури
или
воспоминаний
Still
you're
flying
to
fight
the
force
of
gravity
Ты
всё
ещё
пытаешься
взлететь,
борясь
с
силой
притяжения
Do
you
cry?(x4)
Ты
плачешь?(x4)
Do
you
cry
your
eyes
asleep?
Ты
плачешь,
пока
не
уснёшь?
Is
it
peace
you
seek
at
night
when
your
body's
weak?
Это
покой,
который
ты
ищешь
ночью,
когда
твоё
тело
ослабевает?
Did
it
leave
you
with
the
scars
of
a
war-torn
raveged
heart?
Оно
оставило
тебе
шрамы
израненного,
опустошенного
сердца?
Do
you
cry
your
eyes
asleep?
(You
cry
your
eyes?)
Ты
плачешь,
пока
не
уснёшь?
(Ты
плачешь?)
I
remember
the
days
I
still
could
breathe
Я
помню
дни,
когда
я
ещё
мог
дышать
Now,
I'm
sinking
beneath
the
waves
are
crashing
over
me
Теперь
я
тону,
волны
захлёстывают
меня
The
empty
space
I
lay
between
Пустота,
в
которой
я
лежу,
Is
all
that's
left
of
where
our
love
was
meant
to
be
Всё,
что
осталось
от
того
места,
где
должна
была
быть
наша
любовь
Do
you
cry...(x9)
Ты
плачешь...(x9)
Do
you
cry
your
eyes
aleep?
Ты
плачешь,
пока
не
уснёшь?
Is
it
peace(is
it
peace?)you
seek
at
night(that
you
seek?)when
your
body's
weak?(body's
weak?)
Это
покой
(это
покой?),
который
ты
ищешь
ночью
(который
ты
ищешь?),
когда
твоё
тело
ослабевает?
(тело
ослабевает?)
Do
you
cry...
Ты
плачешь...
Do
you
cry
your
eyes
aleep?
Ты
плачешь,
пока
не
уснёшь?
Is
it
peace
you
seek
at
night
when
your
body's
weak?
Это
покой,
который
ты
ищешь
ночью,
когда
твоё
тело
ослабевает?
Did
it
leave
you
with
the
scars
of
a
war-torn
raveged
heart?
Оно
оставило
тебе
шрамы
израненного,
опустошенного
сердца?
Do
you
cry
your
eyes
aleep?
Ты
плачешь,
пока
не
уснёшь?
Did
it
leave
you
with
the
scars
of
a
war-torn
raveged
heart?
Оно
оставило
тебе
шрамы
израненного,
опустошенного
сердца?
Do
you
cry
your
eyes
aleep?
Ты
плачешь,
пока
не
уснёшь?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brian Wayne Transeau, Joshua Scott Chasez
Attention! Feel free to leave feedback.