Lyrics and translation BTNG - BOA-Clan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du
bist
einer
von
uns
und
auf
einmal
ein
Star
- Bo-bo-bo-bo
BOA
CLAN
Ты
одна
из
нас,
и
ты
вдруг
звезда
- Бо-бо-бо-бо
BOA
CLAN
Die
ganze
Welt
sie
kennt
unseren
Namen
- Bo-bo-bo-bo
BOA
CLAN
Весь
мир
знает
наше
имя
- Бо-бо-бо-бо
BOA
CLAN
Egal
was
wir
machen,
wir
machen
Alarm
- Bo-bo-bo-bo
BOA
CLAN
Чтобы
мы
ни
делали,
мы
поднимаем
кипиш
- Бо-бо-бо-бо
BOA
CLAN
Niemand
fickt
mit
La
Familia
- Bo-bo-bo-bo
BOA
CLAN
Никто
не
связывается
с
семьей
- Бо-бо-бо-бо
BOA
CLAN
Bist
du
einer
von
uns?
Ты
одна
из
нас?
Siehst
du
um
dich
zu
bücken
einfach
kein
Grund?
Не
видишь
причин
пресмыкаться?
Bist
du
Gewachsen
auf
Betong?
Ты
выросла
на
бетоне?
Wachst
du
immer
wieder
auf
was
fürn
Alptraum
auch
kommt?
Всегда
ли
просыпаешься,
каким
бы
страшным
ни
был
кошмар?
Bist
du
ein
schwarzes
Schaf?
Ты
паршивая
овца?
Riechst
du
auf
ein
paar
Meter
ein
halbes
Gram
Gras?
Чувствуешь
за
пару
метров
запах
полграмма
травы?
Warst
du
auch
im
Gefängnis
Сидела
ли
ты
в
тюрьме
Und
weißt
jetzt
das
Freiheit
das
beste
der
Welt
ist?
И
теперь
знаешь,
что
свобода
- это
лучшее,
что
есть
в
мире?
Bist
du
ein
Autodidakt?
Ты
самоучка?
Und
erkennst
du
die
echten
durch
Augenkontakt?
И
узнаешь
настоящих
по
взгляду?
Sagst
du
"Alter"
und
"Dicka"?
Говоришь
"Чувак"
и
"Братан"?
Wurdest
du
beschimpft
als
Kanacke
oder
Nigga?
Тебя
обзывали
чуркой
или
ниггером?
Bist
du
ein
Käfigtiger?
Ты
как
зверь
в
клетке?
Fährst
du
niemals
mit
der
Bahn
doch
gemieteten
7ner?
Никогда
не
ездишь
на
метро,
но
водишь
арендованную
семерку?
Magst
du
das
harte
Berlin?
Нравится
суровый
Берлин?
Und
findest
du
auch
Ballack
hat
es
verdient?
И
ты
тоже
считаешь,
что
Баллак
это
заслужил?
Hast
du
Ehre
und
Stolz?
У
тебя
есть
честь
и
гордость?
Hast
du
Fehler
gemacht
und
die
Fehler
bereut?
Ты
совершала
ошибки
и
раскаивалась
в
них?
Bist
du
Hart
im
nehmen
Ты
сильная
духом,
Aber
küsst
deine
Kinder
vorm
Schlafen
gehen?
Но
целуешь
своих
детей
перед
сном?
Weißt
du
essen
zu
schätzen?
Умеешь
ценить
еду?
Und
findest
du
Toastbrot
mit
Käse
ist
beste?
И
считаешь,
что
тосты
с
сыром
- это
лучшее?
Hast
du
etwas
zu
sagen?
Тебе
есть
что
сказать?
Und
kannst
du
danach
das
Echo
vertragen?
И
сможешь
ли
ты
выдержать
эхо
после
этого?
Bist
du
ein
einsamer
Wolf
Ты
одинокая
волчица,
Aber
ziehst
immer
durch
und
Teilst
den
erfolg?
Но
всегда
идешь
до
конца
и
делишься
успехом?
Machst
du
Undercover
Business
Ведешь
дела
нелегально,
Aber
findest
die
Oma
abzuziehen
ist
nicht
richtig?
Но
считаешь,
что
обманывать
бабушку
неправильно?
Fährst
du
immer
zu
schnell?
Ты
всегда
гонишь?
Dabei
Mucke
laut
ist
das
beste
der
Welt
Ведь
громкая
музыка
- это
лучшее
в
мире?
Bist
du
auf
Adrenalin?
Ты
зависима
от
адреналина?
Und
findest
du
auch
Ballack
hat
es
verdient?
И
ты
тоже
считаешь,
что
Баллак
это
заслужил?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vincent Stein, Robin Haefs, Konstantin Scherer, George Boateng, Matthias Zuerkler
Attention! Feel free to leave feedback.