Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
闇雲にでも信じたよ
Ich
habe
blind
daran
geglaubt,
きちんと前に進んでいるって
dass
ich
ordentlich
vorankomme.
よく晴れた朝には時々
An
sehr
sonnigen
Morgen
manchmal,
一人ぼっちにされちゃうから
weil
ich
mich
ganz
allein
gelassen
fühle.
ヤジロベエみたいな正しさだ
Es
ist
eine
Gerechtigkeit
wie
ein
Stehaufmännchen.
今この景色の全てが
Alles
an
dieser
Aussicht
jetzt
笑ってくれるわけじゃないけど
lächelt
mich
nicht
unbedingt
an,
aber
それでもいい
これは僕の旅
trotzdem
ist
es
gut,
das
ist
meine
Reise.
昨夜の雨の事なんか
Dinge
wie
den
Regen
von
letzter
Nacht
覚えていないようなお日様を
scheint
die
Sonne
nicht
zu
erinnern.
昨夜出来た水たまりが
Die
Pfützen,
die
letzte
Nacht
entstanden
sind,
映して
キラキラ
キラキラ
spiegeln
sie
wider,
funkelnd,
funkelnd.
高く遠く広すぎる空の下
Unter
dem
zu
hohen,
zu
fernen,
zu
weiten
Himmel.
おはよう
僕は昨日からやってきたよ
Guten
Morgen,
ich
bin
von
gestern
gekommen.
失くせない記憶は傘のように
Die
unverlierbaren
Erinnerungen
sind
wie
ein
Regenschirm,
鞄の中で出番を待つ
warten
in
der
Tasche
auf
ihren
Einsatz.
手探りで今日を歩く今日の僕が
Mein
heutiges
Ich,
das
tastend
durch
den
heutigen
Tag
geht,
あの日見た虹を探すこの道を
diesen
Weg,
auf
dem
ich
den
Regenbogen
suche,
den
ich
an
jenem
Tag
sah.
疑ってしまう時は
教えるよ
Wenn
ich
daran
zweifle,
sage
ich
es
dir:
あの時の心の色
die
Farbe
meines
Herzens
von
damals.
胸の奥
君がいる場所
Tief
in
meiner
Brust,
der
Ort,
wo
du
bist.
ここでしか会えない瞳
Die
Augen,
die
ich
nur
hier
treffen
kann.
ずっと変わらないままだから
Weil
sie
immer
unverändert
bleiben,
ほっとしたり
たまに目を逸らしたり
fühle
ich
mich
manchmal
erleichtert,
manchmal
wende
ich
den
Blick
ab.
思い出すと寂しいけど
Es
ist
einsam,
wenn
ich
mich
erinnere,
aber
思い出せないと寂しい事
es
gibt
Dinge,
bei
denen
es
einsam
ist,
wenn
ich
mich
nicht
erinnern
kann.
忘れない事しか出来ない
Ich
kann
nichts
anderes
tun,
als
nicht
zu
vergessen.
夜を越えて
続く僕の旅
Über
die
Nacht
hinaus
geht
meine
Reise
weiter.
治らない古い傷は
Alte
Wunden,
die
nicht
heilen,
無かったかのように隠す
お日様が
verbirgt
die
Sonne,
als
gäbe
es
sie
nicht.
昼間の星と同じだね
Das
ist
wie
mit
den
Sternen
am
Tag,
nicht
wahr?
本当は
キラキラ
キラキラ
In
Wirklichkeit,
funkelnd,
funkelnd,
この街中に
überall
in
dieser
Stadt.
歯磨きして顔洗って着替えたら
Nachdem
ich
Zähne
geputzt,
Gesicht
gewaschen
und
mich
umgezogen
habe,
いつもと同じ足で出かけようぜ
lass
uns
mit
den
üblichen
Schritten
losgehen.
相変わらずの猫背でもいいよ
Auch
mit
dem
üblichen
krummen
Rücken
ist
es
in
Ordnung,
僕が僕を笑えるから
weil
ich
über
mich
selbst
lachen
kann.
涙の砂
散らばる銀河の中
Inmitten
der
Galaxie,
übersät
mit
dem
Sand
der
Tränen,
疲れた靴でどこまでだっていける
kann
ich
mit
müden
Schuhen
überall
hingehen.
躓いて転んだ時は
教えるよ
Wenn
ich
stolpere
und
falle,
sage
ich
es
dir:
起き方を知っている事
dass
ich
weiß,
wie
man
aufsteht.
乾いて消える水たまりが
Die
Pfützen,
die
austrocknen
und
verschwinden,
それでも
キラキラ
キラキラ
trotzdem,
funkelnd,
funkelnd,
青く揺れる
schimmern
sie
blau.
高く遠く広すぎる空の下
Unter
dem
zu
hohen,
zu
fernen,
zu
weiten
Himmel.
おはよう
僕は昨日からやってきたよ
Guten
Morgen,
ich
bin
von
gestern
gekommen.
失くせない記憶も傘のように
Auch
die
unverlierbaren
Erinnerungen
sind
wie
ein
Regenschirm,
鞄の中で明日へ向かう
gehen
in
der
Tasche
dem
Morgen
entgegen.
手探りで今日を歩く今日の僕が
Mein
heutiges
Ich,
das
tastend
durch
den
heutigen
Tag
geht,
あの日見た虹を探す今日の僕を
mein
heutiges
Ich,
das
den
Regenbogen
sucht,
den
ich
an
jenem
Tag
sah.
疑ってしまう時は
教えるよ
Wenn
ich
daran
zweifle,
sage
ich
es
dir:
あの時の心の色
die
Farbe
meines
Herzens
von
damals.
いつか
また会うよ
Eines
Tages
sehen
wir
uns
wieder.
戻れないあの日の
七色
Die
Regenbogenfarben
jenes
Tages,
zu
dem
wir
nicht
zurückkehren
können.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 藤原 基央
Album
なないろ
date of release
18-05-2021
Attention! Feel free to leave feedback.