Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
アカシア (BUMP OF CHICKEN LIVE 2022 Silver Jubilee at Makuhari Messe)
アカシア (BUMP OF CHICKEN LIVE 2022 Silver Jubilee at Makuhari Messe)
透明よりも綺麗な
あの輝きを確かめにいこう
Lass
uns
nach
jenem
Glanz
suchen,
der
noch
reiner
ist
als
Durchsichtigkeit
そうやって始まったんだよ
たまに忘れるほど強い理由
So
hat
damals
alles
begonnen,
ein
Grund
so
stark,
dass
ich
ihn
manchmal
vergesse
冷たい雨に濡れる時は
足音比べ
騒ぎながらいこう
Wenn
der
kalte
Regen
uns
nass
macht,
lasst
uns
lärmend
unsere
Schritte
vergleichen
太陽の代わりに唄を
君と僕と世界の声で
Statt
der
Sonne
ein
Lied,
mit
deiner,
meiner
und
der
Stimme
der
Welt
いつか君を見つけた時に
君に僕も見つけてもらったんだな
Als
ich
dich
eines
Tages
fand,
da
hast
auch
du
mich
gefunden
今
目が合えば笑うだけさ
言葉の外側で
Jetzt
genügt
ein
Blick,
und
wir
lachen
– jenseits
aller
Worte
ゴールはきっとまだだけど
もう死ぬまでいたい場所にいる
Das
Ziel
ist
wohl
noch
fern,
doch
ich
bin
schon
jetzt
am
Ort,
an
dem
ich
für
immer
bleiben
will
隣で
(隣で)
君の側で
「魂がここだよ」って叫ぶ
An
deiner
Seite
(an
deiner
Seite),
wo
ich
rufe:
„Hier
ist
meine
Seele!“
泣いたり笑ったりする時
君の命が揺れる時
Wenn
du
weinst
oder
lachst,
wenn
dein
Leben
erzittert
誰より
(近くで)
特等席で
僕も同じように
息をしていたい
Möchte
ich
nah
(ganz
nah)
dir
auf
dem
besten
Platz
ebenso
atmen
(Ooh,
ooh,
ooh,
ooh-ooh)
(Ooh,
ooh,
ooh,
ooh-ooh)
Oh
yeah
(yeah)
yeah
(yeah)
ah
(ooh,
ooh-ooh)
Oh
yeah
(yeah)
yeah
(yeah)
ah
(ooh,
ooh-ooh)
君の一歩は僕より遠い
間違いなく君の凄いところ
Dein
Schritt
geht
weiter
als
meiner
– zweifellos
deine
faszinierende
Art
足跡は僕の方が多い
間違いなく僕の凄いところ
Meine
Spuren
sind
zahlreicher
– zweifellos
meine
faszinierende
Art
真っ暗闇が怖い時は
怖さを比べ
ふざけながらいこう
Wenn
die
Dunkelheit
dir
Angst
macht,
lasst
uns
scherzend
unsere
Ängste
vergleichen
太陽がなくたって歩ける
君と照らす世界を見てる
Auch
ohne
Sonne
können
wir
gehen
– ich
sehe
die
Welt,
die
wir
erhellen
言えない事
聞かないままで
消えない傷の意味
知らないままで
Ungesagtes
bleibt
ungefragt,
unverheilte
Wunden
unverstanden
でも
目が合えば笑えるのさ
涙を挟んでも
Doch
ein
Blick
genügt,
und
wir
lachen
– selbst
mit
Tränen
in
den
Augen
転んだら手を貸してもらうよりも
優しい言葉選んでもらうよりも
Mehr
als
eine
helfende
Hand,
mehr
als
tröstende
Worte,
隣で
(隣で)
信じて欲しいんだ
どこまでも一緒にいけると
möchte
ich
(möchte
ich),
dass
du
mir
vertraust:
Wir
können
zusammen
grenzenlos
weit
gehen
ついに辿り着くその時
夢の正体に触れる時
Wenn
wir
endlich
dort
ankommen,
wenn
wir
den
Traum
berühren,
必ず
(近くで)
一番側で
君の目に映る
景色にいたい
möchte
ich
ganz
(ganz)
nah
bei
dir
sein,
in
der
Landschaft,
die
deine
Augen
sehen
会いたかったよ
(ooh,
ooh-ooh)
Ich
habe
dich
vermisst
(ooh,
ooh-ooh)
(Ooh,
ooh,
ooh,
ooh-ooh)
(Ooh,
ooh,
ooh,
ooh-ooh)
(Ooh,
ooh,
ooh,
ooh-ooh,
ooh,
ooh)
(Ooh,
ooh,
ooh,
ooh-ooh,
ooh,
ooh)
あの輝きを
(ooh,
ooh-ooh,
ooh,
ooh)
Diesen
Glanz
(ooh,
ooh-ooh,
ooh,
ooh)
君に会えたから見えた
(ooh,
ooh-ooh,
ooh,
ooh)
Erst
seit
ich
dich
kenne,
kann
ich
ihn
sehen
(ooh,
ooh-ooh,
ooh,
ooh)
この輝きを
確かめにいこう(ooh,
ooh-ooh,
ooh,
ooh,
ooh,
ooh-ooh)
Diesen
Glanz,
lass
uns
ihn
suchen
(ooh,
ooh-ooh,
ooh,
ooh,
ooh,
ooh-ooh)
Oh
yeah
(yeah)
yeah
(yeah)
ah
(ooh,
ooh-ooh)
Oh
yeah
(yeah)
yeah
(yeah)
ah
(ooh,
ooh-ooh)
どんな最後が待っていようと
もう離せない
手を繋いだよ
Egal
welches
Ende
uns
erwartet
– ich
lasse
deine
Hand
nie
wieder
los
隣で
(隣で)
君の側で
「魂がここがいい」と叫ぶ
An
deiner
Seite
(an
deiner
Seite),
rufe
ich:
„Hier,
hier
will
meine
Seele
sein!“
そして理由が光る時
僕らを理由が抱きしめる時
Und
wenn
der
Grund
zu
leuchten
beginnt,
wenn
der
Grund
uns
umarmt,
誰より
(近くで)
特等席で
僕の見た君を
君に伝えたい
möchte
ich
dir
(ganz
nah),
vom
besten
Platz
aus,
das
Bild
von
dir,
das
ich
sehe,
zeigen
(Ooh,
ooh,
ooh,
ooh-ooh)
(Ooh,
ooh,
ooh,
ooh-ooh)
君がいる事を
君に伝えたい
(ooh,
ooh,
ooh,
ooh-ooh,
ooh)
Dass
es
dich
gibt,
möchte
ich
dir
sagen
(ooh,
ooh,
ooh,
ooh-ooh,
ooh)
(Ooh,
ooh,
ooh-ooh)
(Ooh,
ooh,
ooh-ooh)
そうやって始まったんだよ
(ooh,
ooh,
ooh,
ooh-ooh)
So
hat
damals
alles
begonnen
(ooh,
ooh,
ooh,
ooh-ooh)
(Ooh,
ooh,
ooh,
ooh-ooh)
(Ooh,
ooh,
ooh,
ooh-ooh)
そうやって始まったんでしょう
(ooh,
ooh,
ooh,
ooh-ooh)
So
hat
damals
alles
begonnen,
nicht
wahr?
(ooh,
ooh,
ooh,
ooh-ooh)
(Ooh,
ooh,
ooh,
ooh-ooh)
(Ooh,
ooh,
ooh,
ooh-ooh)
Oh
yeah
(yeah)
yeah
(yeah)
ah
(ooh,
ooh-ooh)
Oh
yeah
(yeah)
yeah
(yeah)
ah
(ooh,
ooh-ooh)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fujiwara Motoo
Attention! Feel free to leave feedback.