Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
もう一度ドアを開けるまで
Bis
ich
die
Tür
wieder
öffne,
ノルマで生き延びただけのような今日を
diesen
Tag,
als
hätte
ich
nur
die
Norm
erfüllt,
um
zu
überleben,
読まない手紙みたいに重ねて
staple
ich
wie
ungelesene
Briefe
また部屋を出る
und
verlasse
wieder
das
Zimmer.
明け方
多分夢を見ていた
Im
Morgengrauen
hatte
ich
wohl
einen
Traum.
思い出そうとはしなかった
Ich
versuchte
nicht,
mich
daran
zu
erinnern,
懐かしさが足跡みたいに
weil
die
Nostalgie
wie
Fußspuren
証拠として残っていたから
als
Beweis
zurückblieb.
誰かの落とした約束が
wird
ein
Versprechen,
das
jemand
fallen
ließ,
この街は居場所を隠している
Diese
Stadt
verbirgt
die
Orte,
wo
man
hingehört.
仲間外れ達の行列
Die
Schlange
der
Ausgestoßenen.
並んだままで待つ答えで
Mit
der
Antwort,
auf
die
wir
wartend
in
der
Reihe
stehen,
僕は僕を
どう救える
wie
kann
ich
mich
selbst
retten?
飾られた古い絵画のように
Wie
ein
altes,
ausgestelltes
Gemälde,
秒針の止まった記憶の中
in
der
Erinnerung,
wo
der
Sekundenzeiger
stillsteht,
何回も聞いた
君の声が
sucht
deine
Stimme,
die
ich
so
oft
hörte,
しまっていた言葉を
まだ
探している
immer
noch
nach
den
weggeschlossenen
Worten.
ビルボードの上
雲の隙間に
Über
der
Reklametafel,
in
einer
Lücke
zwischen
den
Wolken,
小さな点滅を見送った
sah
ich
einem
kleinen
Blinken
nach.
ここにいると教えるみたいに
Als
wollte
es
lehren,
dass
ich
hier
bin,
遠くなって消えていった
wurde
es
ferner
und
verschwand.
不意を突かれて思い出す
Unvermittelt
erinnere
ich
mich,
些細な偶然だけ
鍵にして
nur
durch
belanglose
Zufälle,
wie
durch
einen
Schlüssel
–
どこか似たくしゃみ
聞いただとか
dass
ich
irgendwo
ein
ähnliches
Niesen
hörte,
匂いがした
その程度で
oder
einen
Geruch
wahrnahm,
nur
so
etwas.
臆病で狡いから
Weil
ich
feige
und
verschlagen
bin,
忘れたふりをしなきゃ
muss
ich
so
tun,
als
hätte
ich
vergessen,
逃げ出しそうで
sonst
laufe
ich
wohl
davon.
例えば未来
変えられるような
Nicht
etwa
eine
gewaltige
Kraft,
大それた力じゃなくていい
die
zum
Beispiel
die
Zukunft
ändern
könnte
–
君のいない
世界の中で
in
einer
Welt
ohne
dich
息をする理由に応えたい
möchte
ich
dem
Grund
zu
atmen
gerecht
werden.
僕の奥
残ったひと欠片
Das
eine
Fragment,
das
tief
in
mir
blieb,
時計にも消せなかったもの
etwas,
das
selbst
die
Zeit
nicht
auslöschen
konnte
–
枯れた喉を
振り絞って
mit
heiserer
Kehle,
angestrengt,
いつか君に伝えたいことがあるだろう
wird
es
wohl
etwas
geben,
das
ich
dir
eines
Tages
sagen
möchte.
それっぽい台詞で誤魔化した
Ich
täuschte
mit
passend
klingenden
Worten,
必要に応じて笑ったりした
lachte,
wenn
es
nötig
war.
拾わなかった瞬間ばかり
どうしてこんなに
Warum
nur
sind
all
die
Momente,
die
ich
nicht
aufhob,
今更いちいち眩しい
jetzt
im
Nachhinein
so
blendend?
この街は居場所を隠している
Diese
Stadt
verbirgt
die
Orte,
wo
man
hingehört.
仲間外れ達の行列
Die
Schlange
der
Ausgestoßenen.
並んだままで待つ答えで
Mit
der
Antwort,
auf
die
wir
wartend
in
der
Reihe
stehen,
僕は僕を
どう救える
wie
kann
ich
mich
selbst
retten?
僕の奥
残ったひと欠片
Das
eine
Fragment,
das
tief
in
mir
blieb,
時計にも消せなかったもの
etwas,
das
selbst
die
Zeit
nicht
auslöschen
konnte
–
枯れた喉を
振り絞って
mit
heiserer
Kehle,
angestrengt,
いつか君に伝えたいことが
gibt
es
etwas,
das
ich
dir
eines
Tages
sagen
möchte.
失くしたくないものがあったよ
Es
gab
etwas,
das
ich
nicht
verlieren
wollte.
帰りたい場所だってあったよ
Es
gab
sogar
einen
Ort,
zu
dem
ich
zurückkehren
wollte.
君のいない
世界の中で
In
einer
Welt
ohne
dich
君といた昨日に応えたい
möchte
ich
dem
Gestern
mit
dir
gerecht
werden.
飾られた古い絵画のように
Wie
ein
altes,
ausgestelltes
Gemälde,
秒針の止まった記憶の中
in
der
Erinnerung,
wo
der
Sekundenzeiger
stillsteht,
鮮明に繰り返す
君の声が
sucht
deine
Stimme,
die
sich
klar
wiederholt,
運んできた答えを
まだ
die
Antwort,
die
sie
brachte,
noch
immer,
しまっていた言葉を
今
探している
suche
ich
jetzt
nach
den
weggeschlossenen
Worten.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Motoo Fujiwara
Attention! Feel free to leave feedback.