BURNOUT SYNDROMES - Amateras - translation of the lyrics into German

Amateras - BURNOUT SYNDROMEStranslation in German




Amateras
Amateras
響く琴の音
Der Klang der Koto erklingt,
呼吸は篠笛
der Atem ist die Shinobue,
胸の太鼓が
wenn die Trommel in meiner Brust
高鳴れば
laut schlägt, beginnt jetzt
祭りが始まる
das Fest.
ひのき舞台に
Auf der Hinoki-Bühne
炎が揺らめく
flackern die Flammen,
キミは目を閉じ
du schließt deine Augen
金色の矢を
und legst den goldenen Pfeil
静かにつがえた
ruhig an.
誰もが(誰もが)生まれた(生まれた)
Jeder (jeder) wurde geboren (geboren)
意味をひとつ 持っているんだ
und trägt eine Bedeutung in sich,
か細く(か細く)かがやく(かがやく)
ein zartes (zartes) Leuchten (Leuchten),
真っ直ぐな「夢」ってヤツを
einen geradlinigen "Traum",
来る日も(来る日も)来る日も(来る日も)
Tag für Tag (Tag für Tag)
磨き上げた一芸が
wurde eine Kunstfertigkeit geschliffen.
傷を勲章へと変える瞬間
Der Moment, in dem Narben zu Ehrenzeichen werden,
それが夜明けの合図だ
das ist das Zeichen der Morgendämmerung.
さあ その矢を放て 空に 神々は息を飲むだろう
Nun, schieß diesen Pfeil in den Himmel, die Götter werden den Atem anhalten,
闇を照らす 一条の 人間の光
ein Strahl menschlichen Lichts, der die Dunkelheit erhellt.
さあ その手を鳴らせ 宇宙に 爆ぜる喝采を聴いたら
Nun, lass deine Hände klatschen, wenn du den explodierenden Applaus im Universum hörst,
モノノ怪達も 天女達も 踊り出すんだ
werden die Mononoke und die Himmelsfeen zu tanzen beginnen.
矢は遥かな山の向こうへ
Der Pfeil fliegt weit über die Berge,
願わくば どっかの誰かの
ich hoffe, er brennt sich in die Augen irgendjemandes ein
目に焼きついて 永久に燃える
und wird zu einer ewig brennenden
太陽になりますように
Sonne.
捧げますは 泡沫の踊り
Ich widme dir diesen vergänglichen Tanz,
雨を呑み 泥を喰む精神
einen Geist, der Regen trinkt und Schlamm frisst,
我が炎よ 天照に届け
mein Feuer, erreiche Amaterasu,
邪気を断ち 魔を祓い給え
beseitige das Böse, vertreibe die Dämonen.
弓を引くには
Um den Bogen zu spannen,
胸を張らなきゃ
muss man die Brust herausstrecken,
雲の上から
von den Wolken herab
八百万の瞳が
blicken achtzig Millionen Augen
僕らを見ている
auf uns.
頭の(頭の)何処かで(何処かで)
Verfluchst du (verfluchst du) irgendwo (irgendwo)
運命を呪っていないか?
in deinem Kopf dein Schicksal?
「望んで(望んで)自分に(自分に)
"Ich wollte (wollte) nicht (nicht)
生まれたわけじゃないよ」って
in diese Welt geboren werden", sagst du,
世界に(世界に)一つの(一つの)
mit deinem (deinem) einzigartigen (einzigartigen)
その肉体と心で
Körper und Geist.
矢尽き 折れるまで闘うと
Bis die Pfeile verbraucht und der Bogen zerbrochen ist, wirst du kämpfen,
覚悟 決めるのはいつだ?
wann fasst du diesen Entschluss?
ーー今さ!
--Jetzt!
さあ その矢を放て 空に 神々は涙するだろう
Nun, schieß diesen Pfeil in den Himmel, die Götter werden weinen,
闇を照らす 幾億の 人間の光
Milliarden menschlicher Lichter, die die Dunkelheit erhellen.
さあ その火を繋げ 未来へ 子供たちは言うだろう
Nun, gib dieses Feuer weiter in die Zukunft, die Kinder werden sagen:
「なんて自由で 賑やかで 美しい時代!」
"Was für eine freie, lebhafte und schöne Zeit!"
そうして いつしか 祭りは終わるだろう
Und so wird das Fest irgendwann enden,
胸の太鼓が止まる時
wenn die Trommel in meiner Brust verstummt,
「この世に 一矢 報えたぜ」って
möchte ich sagen können: "Ich habe dieser Welt einen Pfeil entgegengeschleudert",
そう 笑えますように
und dabei lächeln.
鳴らしますは 玉響の命
Ich lasse das Leben erklingen, das nur einen Augenblick währt,
目指し 地に還る光
ein Licht, das zum Himmel strebt und zur Erde zurückkehrt,
この詠よ 天照に響け
dieses Gedicht, erklinge für Amaterasu,
天岩戸 開き給え
öffne das Tor zum Felsenreich des Himmels.





Writer(s): 熊谷 和海


Attention! Feel free to leave feedback.