Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mt.Wakakusa Starmine
Mt. Wakakusa Starmine
わっさい
わっさい
わっさい
わっさい
Wassai
wassai
wassai
wassai
腹底揺らす祭囃子
山麓の大例祭
Den
Bauch
erschütternde
Festmusik,
großes
Fest
am
Fuße
des
Berges
打ち揚げ花火に惚ける
我が子を肩車した雑沓
Vom
Feuerwerk
geblendet,
mein
Kind
auf
den
Schultern
im
Gedränge
わっさい
わっさい
わっさい
わっさい
Wassai
wassai
wassai
wassai
頭上
君は駄々も捏ねずに
Über
mir,
mein
Kind,
du
bist
ganz
brav,
舞う火の粉に釘付け
wie
gebannt
von
den
tanzenden
Funken.
菓子より玩具より芸術か
其処は屹度私の血
Mehr
als
Süßes,
mehr
als
Spielzeug,
wohl
Kunst?
Das
liegt
bestimmt
in
meinem
Blut.
実に命は花火に似てゐる
Wahrlich,
das
Leben
gleicht
einem
Feuerwerk
「玉の様な子」とは言い得て妙だ
"Ein
prächtiges
Kind",
wie
treffend
gesagt
材料はリン
カルシウムと希望
Die
Zutaten
sind
Phosphor,
Kalzium
und
Hoffnung
臍の緒で繋いでゆく火
Die
Nabelschnur,
die
das
Feuer
weitergibt
君よ
大輪の華を咲かせよ
Mein
Kind,
lass
eine
riesige
Blüte
erblühen
世に二つと無き
starmine
in
the
dark!
Ein
einzigartiges
Starmine
in
the
dark!
其の光を目に灼き付ける為
Um
dieses
Licht
in
deine
Augen
zu
brennen,
いつも顔を上げ
生きていけよ
hebe
stets
dein
Haupt
und
lebe!
あゝ
人生に喝采を
Ah,
Applaus
für
das
Leben
たまや
かぎや
愛し我が子や
Tamaya,
Kagiya,
mein
geliebtes
Kind
わっさい
わっさい
わっさい
わっさい
Wassai
wassai
wassai
wassai
豊穣祈願の山焼きの
業火の様な炎を
Die
Flammen,
wie
das
Höllenfeuer
des
Abbrennens
der
Berge
für
reiche
Ernte,
戦利品の出目金越しに
君は恍惚り眺める
yeah
durch
den
als
Kriegsbeute
gewonnenen
Goldfisch
hindurch,
betrachtest
du
verzückt,
yeah
何百匹から唯一匹
掬われ
生きていく
Von
hunderten
Fischen
nur
einer
herausgefischt,
der
weiterlebt
それは幸運な奇跡だねと
言い切れぬ私を背に
Ein
glückliches
Wunder,
nicht
wahr?,
doch
ich
kann
es
nicht
aussprechen
今
復一つ花火が揚がる
Jetzt
steigt
wieder
ein
Feuerwerk
auf
色や形
大きさは様々
Farben
und
Formen,
Größen
variieren
仕事一途な職人が健気に
Ein
fleißiger
Handwerker,
der
seine
Arbeit
liebt
願いを込めた光
浴び
Das
Licht,
in
das
er
seine
Wünsche
legte,
umfängt
dich
君よ
其の命
燃やし尽くせよ
Mein
Kind,
verbrenne
dein
Leben
vollständig
暗闇を照らせ
starmine
in
the
dark!
Erleuchte
die
Dunkelheit,
Starmine
in
the
dark!
幼さ故の高い体温が
Deine
hohe
Körpertemperatur,
weil
du
noch
jung
bist,
悴んだ心
温めるよ
wärmt
mein
erstarrtes
Herz
あゝ
愛を込め
発破を
Ah,
mit
Liebe,
ein
Ansporn
たまや
かぎや
愛し我が子や
Tamaya,
Kagiya,
mein
geliebtes
Kind
君よ
大輪の華を咲かせよ
Mein
Kind,
lass
eine
riesige
Blüte
erblühen
世に又と無き
starmine
in
the
dark!
Ein
unvergleichliches
Starmine
in
the
dark!
其の光を目に灼き付ける為
Um
dieses
Licht
in
deine
Augen
zu
brennen
いつも顔を上げ
生きていけよ
hebe
stets
dein
Haupt
und
lebe!
あゝ
人生に喝采を
Ah,
Applaus
für
das
Leben
たまや
かぎや
愛し我が子や
Tamaya,
Kagiya,
mein
geliebtes
Kind
わっさい
わっさい
わっさい
Wassai
wassai
wassai
光の時雨に洗われて
Gebadet
im
Lichtregen,
一層深けた夜路を
auf
dem
noch
dunkler
gewordenen
Weg,
打ち揚げ花火の夢見る
君を負んぶして帰る雑沓
trage
ich
dich
auf
dem
Rücken
heim,
du
träumst
vom
Feuerwerk,
inmitten
des
Gedränges.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kazuumi Kumagai
Attention! Feel free to leave feedback.