BURNOUT SYNDROMES - Mt.Wakakusa Starmine - translation of the lyrics into German

Mt.Wakakusa Starmine - BURNOUT SYNDROMEStranslation in German




Mt.Wakakusa Starmine
Mt. Wakakusa Starmine
どん
Don
わっさい わっさい わっさい わっさい
Wassai wassai wassai wassai
腹底揺らす祭囃子 山麓の大例祭
Den Bauch erschütternde Festmusik, großes Fest am Fuße des Berges
打ち揚げ花火に惚ける 我が子を肩車した雑沓
Vom Feuerwerk geblendet, mein Kind auf den Schultern im Gedränge
わっさい わっさい わっさい わっさい
Wassai wassai wassai wassai
頭上 君は駄々も捏ねずに
Über mir, mein Kind, du bist ganz brav,
舞う火の粉に釘付け
wie gebannt von den tanzenden Funken.
菓子より玩具より芸術か 其処は屹度私の血
Mehr als Süßes, mehr als Spielzeug, wohl Kunst? Das liegt bestimmt in meinem Blut.
実に命は花火に似てゐる
Wahrlich, das Leben gleicht einem Feuerwerk
「玉の様な子」とは言い得て妙だ
"Ein prächtiges Kind", wie treffend gesagt
材料はリン カルシウムと希望
Die Zutaten sind Phosphor, Kalzium und Hoffnung
臍の緒で繋いでゆく火
Die Nabelschnur, die das Feuer weitergibt
君よ 大輪の華を咲かせよ
Mein Kind, lass eine riesige Blüte erblühen
世に二つと無き starmine in the dark!
Ein einzigartiges Starmine in the dark!
其の光を目に灼き付ける為
Um dieses Licht in deine Augen zu brennen,
いつも顔を上げ 生きていけよ
hebe stets dein Haupt und lebe!
あゝ 人生に喝采を
Ah, Applaus für das Leben
たまや かぎや 愛し我が子や
Tamaya, Kagiya, mein geliebtes Kind
どん
Don
わっさい わっさい わっさい わっさい
Wassai wassai wassai wassai
豊穣祈願の山焼きの 業火の様な炎を
Die Flammen, wie das Höllenfeuer des Abbrennens der Berge für reiche Ernte,
戦利品の出目金越しに 君は恍惚り眺める yeah
durch den als Kriegsbeute gewonnenen Goldfisch hindurch, betrachtest du verzückt, yeah
何百匹から唯一匹 掬われ 生きていく
Von hunderten Fischen nur einer herausgefischt, der weiterlebt
それは幸運な奇跡だねと 言い切れぬ私を背に
Ein glückliches Wunder, nicht wahr?, doch ich kann es nicht aussprechen
復一つ花火が揚がる
Jetzt steigt wieder ein Feuerwerk auf
色や形 大きさは様々
Farben und Formen, Größen variieren
仕事一途な職人が健気に
Ein fleißiger Handwerker, der seine Arbeit liebt
願いを込めた光 浴び
Das Licht, in das er seine Wünsche legte, umfängt dich
君よ 其の命 燃やし尽くせよ
Mein Kind, verbrenne dein Leben vollständig
暗闇を照らせ starmine in the dark!
Erleuchte die Dunkelheit, Starmine in the dark!
幼さ故の高い体温が
Deine hohe Körpertemperatur, weil du noch jung bist,
悴んだ心 温めるよ
wärmt mein erstarrtes Herz
あゝ 愛を込め 発破を
Ah, mit Liebe, ein Ansporn
たまや かぎや 愛し我が子や
Tamaya, Kagiya, mein geliebtes Kind
どん
Don
君よ 大輪の華を咲かせよ
Mein Kind, lass eine riesige Blüte erblühen
世に又と無き starmine in the dark!
Ein unvergleichliches Starmine in the dark!
其の光を目に灼き付ける為
Um dieses Licht in deine Augen zu brennen
いつも顔を上げ 生きていけよ
hebe stets dein Haupt und lebe!
あゝ 人生に喝采を
Ah, Applaus für das Leben
たまや かぎや 愛し我が子や
Tamaya, Kagiya, mein geliebtes Kind
どん
Don
わっさい わっさい わっさい
Wassai wassai wassai
光の時雨に洗われて
Gebadet im Lichtregen,
一層深けた夜路を
auf dem noch dunkler gewordenen Weg,
打ち揚げ花火の夢見る 君を負んぶして帰る雑沓
trage ich dich auf dem Rücken heim, du träumst vom Feuerwerk, inmitten des Gedränges.





Writer(s): Kazuumi Kumagai


Attention! Feel free to leave feedback.