BURNOUT SYNDROMES - 若草山スターマイン - translation of the lyrics into Russian




若草山スターマイン
Звездный дождь над холмом Вакакуса
どん
Дон!
腹底揺らす祭囃子 山麓の大例祭
Праздничная музыка сотрясает землю, большой фестиваль у подножия горы.
打ち揚げ花火に惚ける 我が子を肩車した雑沓
Любуюсь фейерверком, толпа с детьми на плечах.
頭上 君は駄々も捏ねずに 舞う火の粉に釘付け
Ты у меня на плечах, не капризничаешь, завороженно смотришь на пляшущие искры.
菓子より玩具より芸術か 其処は屹度私の血
Больше, чем сладости и игрушки, тебя привлекает искусство. Это определенно моя кровь.
実に命は花火に似てゐる
Поистине, жизнь подобна фейерверку.
「玉の様な子」とは言い得て妙だ
«Дитя, словно драгоценный камень» как точно сказано.
材料はリン カルシウムと希望
Ингредиенты: фосфор, кальций и надежда.
臍の緒で繋いでゆく火
Огонь, связанный пуповиной.
君よ 大輪の華を咲かせよ
Доченька, распустись пышным цветком!
世に二つと無き Starmine in the dark!
Единственный в своем роде звездный дождь во тьме!
其の光を目に灼き付ける為
Чтобы запечатлеть этот свет в своих глазах,
いつも顔を上げ 生きていけよ
всегда смотри вперед и живи!
あゝ 人生に喝采を
Ах, да здравствует жизнь!
たまや かぎや 愛し我が子や
Тамая! Кагия! Моя любимая доченька!
どん
Дон!
豊穣祈願の山焼きの 業火の様な炎を
Огонь, словно адское пламя, от палов на горе для богатого урожая.
戦利品の出目金越しに 君は恍惚り眺める
Ты, восторженно смотришь на него сквозь банку с выигранной золотой рыбкой.
何百匹から唯一匹 掬われ 生きていく
Единственная из сотен, выловленная тобой, будет жить.
それは幸運な奇跡だねと 言い切れぬ私を背に
Ты говоришь, что это счастливое чудо, а я, не в силах произнести ни слова, стою, повернувшись к тебе спиной.
復一つ花火が揚がる
И снова взлетает фейерверк.
色や形 大きさは様々
Разные цвета, формы и размеры.
仕事一途な職人が健気に
Трудолюбивые мастера старательно вкладывают
願いを込めた光 浴び
желания в свет, которым ты озарена.
君よ 其の命 燃やし尽くせよ
Доченька, гори своим ярким пламенем!
暗闇を照らせ Starmine in the dark!
Освети тьму, звездный дождь во тьме!
幼さ故の高い体温が
Твое детское тепло
悴んだ心 温めるよ
согревает мое озябшее сердце.
あゝ 愛を込め 発破を
Ах, с любовью взрываю!
たまや かぎや 愛し我が子や
Тамая! Кагия! Моя любимая доченька!
どん
Дон!
君よ 大輪の華を咲かせよ
Доченька, распустись пышным цветком!
世に又と無き Starmine in the dark!
Единственный в своем роде звездный дождь во тьме!
其の光を目に灼き付ける為
Чтобы запечатлеть этот свет в своих глазах,
いつも顔上げ 生きていけよ
всегда смотри вперед и живи!
あゝ 人生に喝采を
Ах, да здравствует жизнь!
たまや かぎや 愛し我が子や
Тамая! Кагия! Моя любимая доченька!
どん
Дон!
光の時雨(シャワー)に洗われて 一層深けた夜路を
Омытые световым ливнем, мы идем по еще более темной дороге.
打ち揚げ花火の夢見る 君を負んぶして帰る雑沓
Я несу тебя на спине, ты видишь сны о фейерверке, и мы возвращаемся домой вместе с толпой.





Writer(s): 熊谷 和海


Attention! Feel free to leave feedback.