Lyrics and translation BYU Vocal Point feat. BYU Men's Chorus - Nearer, My God, to Thee (Arr. James L. Stevens)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nearer, My God, to Thee (Arr. James L. Stevens)
Ближе, мой Бог, к Тебе (аранж. Джеймса Л. Стивенса)
In
articulo
mortis
В
предсмертный
час
Caelitus
mihi
vires
Силы
мне
с
небес
Deo
adjuvante
non
timendum
С
Божьей
помощью
нечего
бояться
Dirige
nos
domine
Веди
нас,
Господи
Ad
augusta
per
angusta
К
вершинам
славы
через
тернии
Sic
itur
ad
astra
Так
идут
к
звездам
In
articulo
mortis
В
предсмертный
час
Caelitus
mihi
vires
Силы
мне
с
небес
Deo
adjuvante
non
timendum
С
Божьей
помощью
нечего
бояться
Dirige
nos
domine
Веди
нас,
Господи
Ad
augusta
per
angusta
К
вершинам
славы
через
тернии
Sic
itur
ad
astra
Так
идут
к
звездам
Sun,
moon,
and
stars
forgot,
upward
I'll
fly.
Солнце,
луна
и
звезды
забыты,
я
взлечу
ввысь.
Nearer,
my
God,
to
Thee,
nearer
to
Thee!
Ближе,
мой
Бог,
к
Тебе,
ближе
к
Тебе!
E'en
though
it
be
a
cross
that
raiseth
me,
Даже
если
это
крест,
что
возносит
меня,
There
let
the
way
appear,
steps
unto
Heav'n;
Пусть
там
путь
откроется,
ступени
к
небесам;
All
that
Thou
sendest
me,
in
mercy
giv'n;
Все,
что
Ты
посылаешь
мне,
в
милости
даровано;
Excelsior
excelsior
excelsior
excelsior
Выше,
выше,
выше,
выше
Still
all
my
song
shall
be,
nearer,
my
God,
to
Thee.
Все
еще
моя
песня
будет:
ближе,
мой
Бог,
к
Тебе.
Nearer,
my
God,
to
Thee,
nearer
to
Thee!
Ближе,
мой
Бог,
к
Тебе,
ближе
к
Тебе!
Though
like
the
wanderer,
the
sun
gone
down.
Хотя,
как
странник,
солнце
зашло.
Darkness
be
over
me,
my
rest
a
stone;
Тьма
надо
мной,
мой
покой
- камень;
Excelsior
excelsior
excelsior
excelsior
Выше,
выше,
выше,
выше
Angels
to
beckon
me
nearer,
my
God,
to
Thee.
Ангелы
манят
меня
ближе,
мой
Бог,
к
Тебе.
Nearer,
my
God
to
Thee,
nearer
to
Thee.
Ближе,
мой
Бог,
к
Тебе,
ближе
к
Тебе.
Excelsior
excelsior
excelsior
excelsior
excelsior
excelsior
excelsior
excelsior
Выше,
выше,
выше,
выше,
выше,
выше,
выше,
выше
Or,
if
on
joyful
wing
cleaving
the
sky,
Или,
если
на
радостных
крыльях,
рассекая
небо,
Sun,
moon,
and
stars
forgot,
upward
I'll
fly.
Солнце,
луна
и
звезды
забыты,
я
взлечу
ввысь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luther Henderson, Lowell Mason, Sarah Adams
Attention! Feel free to leave feedback.