Baba Aziz - Ima - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Baba Aziz - Ima




Nem tudom hogy mit akarnak
Я не знаю, чего они хотят
Fain a vérem mint a Prex, Ya
Истекаю кровью, как Прекс, Да
Nem aludtam 3 napja
Я не спал уже 3 дня
Suttogok a mikrofonba, Ya
Шепчу в микрофон: "Йа
A készpénznél csak anyukámat szeretem jobban
Только моя мама нравится мне больше, чем Кэш
Meghálálom neki majd ha a soundcloudom felrobban
Я отплачу ему, когда мое звуковое облако взорвется
Tudod Baby nagyon csinálnék egy-két dolgot veled
Знаешь, детка, я бы действительно кое-что сделал с тобой
Én meg akartalak kostólni de te nem engedted, Yeah
Я хотел попробовать тебя на вкус, но ты мне не позволила, да
Nem tudom mivan. Tegnap majdnem öngyilkos lettem
Я не знаю, что это такое. Вчера я чуть не покончил с собой
Szar az életem, Istenem senkinek se tetszem
Моя жизнь - отстой, Боже, я никому не нравлюсь
Látod már byalex is elopja a szövegem
Видишь ли, бьялекс крадет мои реплики
Mindent elrontantanak, ennek nincs semmi értelme
Они все портят, в этом нет никакого смысла
Elegem van ebből rakjatok már le az asztalra valamit
С меня хватит, поставь что-нибудь на стол
Oh Allah kérlek siess, dobj le én nekem most ide valakit
О Аллах, пожалуйста, поторопись, высади меня, меня сейчас, кто-нибудь здесь
Istenem hadd legyen valakim akiért megéri meghalni
Боже, дай мне иметь кого-то, за кого стоит умереть
Nem bírom tovább, ebbe biztosan bele fogok én fulladni
Я больше не могу этого выносить, я утону в этом
Elegem van ebből rakjatok már le az asztalra valamit
С меня хватит, поставь что-нибудь на стол
Oh Allah kérlek siess, dobj le én nekem most ide valakit
О Аллах, пожалуйста, поторопись, высади меня, меня сейчас, кто-нибудь здесь
Istenem hadd legyen valakim akiért megéri meghalni
Боже, дай мне иметь кого-то, за кого стоит умереть
Nem bírom tovább, ebbe biztosan bele fogok én fulladni
Я больше не могу этого выносить, я утону в этом
Elegem van ebből rakjatok már le az asztalra valamit
С меня хватит, поставь что-нибудь на стол
Oh Allah kérlek siess, dobj le én nekem most ide valakit
О Аллах, пожалуйста, поторопись, высади меня, меня сейчас, кто-нибудь здесь
Istenem hadd legyen valakim akiért megéri meghalni
Боже, дай мне иметь кого-то, за кого стоит умереть
Nem bírom tovább, ebbe biztosan bele fogok én fulladni
Я больше не могу этого выносить, я утону в этом
Elegem van ebből rakjatok már le az asztalra valamit
С меня хватит, поставь что-нибудь на стол
Oh Allah kérlek siess, dobj le én nekem most ide valakit
О Аллах, пожалуйста, поторопись, высади меня, меня сейчас, кто-нибудь здесь
Istenem hadd legyen valakim akiért megéri meghalni
Боже, дай мне иметь кого-то, за кого стоит умереть
Nem bírom tovább, ebbe biztosan bele fogok én fulladni
Я больше не могу этого выносить, я утону в этом





Writer(s): Baba Aziz


Attention! Feel free to leave feedback.