Lyrics and translation Babak Jahanbakhsh - Mano Baroon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
سراغی
از
ما
نگیری
Ты
не
спрашиваешь
обо
мне,
نپرسی
که
چه
حالی
ام
Не
интересуешься,
как
я.
عیبی
نداره
میدونم
Ничего
страшного,
я
знаю,
باعث
این
جدایی
ام
Я
причина
этого
расставания.
رفتم
شاید
که
رفتنم
Я
ушёл,
возможно,
мой
уход
فکر
ات
رو
کمتر
بکنه
Заставит
тебя
меньше
думать
обо
мне.
نبودنم
کنار
تو
Моё
отсутствие
рядом
с
тобой
حالت
رو
بهتر
بکنه
Возможно,
сделает
тебе
лучше.
لج
کردم
با
خودم
آخه
Я
спорил
с
самим
собой,
ведь
حس
ات
به
من
عالی
نبود
Твои
чувства
ко
мне
не
были
сильными.
احساس
من
فرق
داشت
با
تو
Мои
чувства
отличались
от
твоих,
دوست
داشتنِ
خالی
نبود
Это
не
была
просто
пустая
любовь.
بازم
دلم
گرفته
Снова
грустно
мне
تو
این
نم
نم
باروون
Под
этим
моросящим
дождём.
چشمام
خیره
به
نورِ
چراغ
تو
خیابون
Мои
глаза
смотрят
на
свет
фонарей
на
улице.
خاطرات
گذشته
Прошлые
воспоминания
من
رو
میکُشه
آروم
Медленно
убивают
меня.
چه
حالی
دارم
امشب
Каково
мне
сегодня
вечером,
به
یاد
تو
زیر
باروون
Вспоминая
тебя
под
дождём.
بازم
دلم
گرفته
Снова
грустно
мне
تو
این
نم
نم
باروون
Под
этим
моросящим
дождём.
چشمام
خیره
به
نورِ
چراغ
تو
خیابون
Мои
глаза
смотрят
на
свет
фонарей
на
улице.
خاطرات
گذشته
Прошлые
воспоминания
من
رو
میکُشه
آسون
Легко
убивают
меня.
چه
حالی
داریم
امشب
Каково
нам
сегодня
вечером,
به
یاد
تو
من
و
باروون
Вспоминая
тебя,
я
и
дождь.
باختن
تو
این
بازی
واسم
Проигрыш
в
этой
игре
для
меня
از
قبل
مسلّم
شده
بود
Был
предрешён.
سخت
شده
بود
تحمل
ات
Стало
трудно
тебя
выносить,
عشق
ات
به
من
کم
شده
بود
Твоя
любовь
ко
мне
уменьшилась.
رفتم
ولی
قلبم
هنوز
Я
ушёл,
но
моё
сердце
всё
ещё
هوات
رو
داره
شب
و
روز
Тоскует
по
тебе
день
и
ночь.
من
هنوزم
عاشقت
ام
Я
всё
ещё
люблю
тебя,
به
دل
میگم
بساز
بسوز
Говорю
своему
сердцу:
"Смирись
и
страдай".
رفتم
ولی
قلبم
هنوز
Я
ушёл,
но
моё
сердце
всё
ещё
هوات
رو
داره
شب
و
روز
Тоскует
по
тебе
день
и
ночь.
من
هنوزم
عاشقت
ام
Я
всё
ещё
люблю
тебя,
به
دل
میگم
بساز
Говорю
своему
сердцу:
"Смирись
بازم
دلم
گرفته
Снова
грустно
мне
تو
این
نم
نم
باروون
Под
этим
моросящим
дождём.
چشمام
خیره
به
نورِ
چراغ
تو
خیابون
Мои
глаза
смотрят
на
свет
фонарей
на
улице.
خاطرات
گذشته
Прошлые
воспоминания
من
رو
میکُشه
آروم
Медленно
убивают
меня.
چه
حالی
دارم
امشب
Каково
мне
сегодня
вечером,
به
یاد
تو
زیر
باروون
Вспоминая
тебя
под
дождём.
بازم
دلم
گرفته
Снова
грустно
мне
تو
این
نم
نم
باروون
Под
этим
моросящим
дождём.
چشمام
خیره
به
نورِ
چراغ
تو
خیابون
Мои
глаза
смотрят
на
свет
фонарей
на
улице.
خاطرات
گذشته
Прошлые
воспоминания
من
رو
میکُشه
آسون
Легко
убивают
меня.
چه
حالی
داریم
امشب
Каково
нам
сегодня
вечером,
به
یاد
تو
من
و
باروون
Вспоминая
тебя,
я
и
дождь.
من
و
بااارووون
Я
и
дооождь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Babak Jahanbakhsh
Attention! Feel free to leave feedback.