Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khodamo Daram Ke
Ich habe mich selbst
ته
دنیا
باشم،
تک
و
تنها
باشم،
خودمو
دارم
که
Am
Ende
der
Welt
sein,
ganz
allein
sein,
ich
habe
mich
selbst
رو
به
روم
سد
باشه،
همه
چی
بد
باشه
Vor
mir
sei
eine
Mauer,
alles
sei
schlecht
خودمو
دارم
که،
خودمو
دارم
که
Ich
habe
mich
selbst,
ich
habe
mich
selbst
روزای
تنهایی
بزنه
رو
شونم
بگه
تنها
نیستی
An
Tagen
der
Einsamkeit
klopft
sie
an
meine
Schulter
und
sagt:
Du
bist
nicht
allein
وقتی
که
دلتنگم،
وقتی
که
دلگیرم
Wenn
ich
sehnsüchtig
bin,
wenn
ich
traurig
bin
بگه
تا
من
هستم
ته
دنیا
نیستی
Sagt
sie:
Solange
ich
da
bin,
bist
du
nicht
am
Ende
der
Welt
زندگی
گاهی
خوب،
گاهی
هم
بد
میشه
Das
Leben
ist
manchmal
gut,
manchmal
wird
es
schlecht
نمیشه
از
قلبم
غم
و
بردارم
که
Kann
die
Trauer
nicht
aus
meinem
Herzen
nehmen
اما
تو
هر
حالی
به
خودم
میگم
خب
Aber
in
jeder
Lage
sage
ich
zu
mir
selbst:
Na
ja
همه
رفتن
باشه
Mag
sein,
dass
alle
gegangen
sind
خودمو
دارم
که،
خودمو
دارم
که
Ich
habe
mich
selbst,
ich
habe
mich
selbst
اگه
بارون
اومد،
اگه
دلگیرم
کرد
Wenn
es
regnet,
wenn
es
mich
traurig
macht
اگه
غم
پیرم
کرد،
خودمو
دارم
که
Wenn
Kummer
mich
alt
macht,
ich
habe
mich
selbst
اگه
توی
این
شهر
Wenn
ich
in
dieser
Stadt
تک
و
تنها
موندم،
از
همه
جا
موندم
Ganz
allein
geblieben
bin,
von
überall
zurückgeblieben
bin
خودمو
دارم
که،
خودمو
دارم
که
Ich
habe
mich
selbst,
ich
habe
mich
selbst
روزای
تنهایی
بزنه
رو
شونم
بگه
تنها
نیستی
An
Tagen
der
Einsamkeit
klopft
sie
an
meine
Schulter
und
sagt:
Du
bist
nicht
allein
وقتی
که
دلتنگم،
وقتی
که
دلگیرم
Wenn
ich
sehnsüchtig
bin,
wenn
ich
traurig
bin
بگه
تا
من
هستم
ته
دنیا
نیستی
Sagt
sie:
Solange
ich
da
bin,
bist
du
nicht
am
Ende
der
Welt
زندگی
گاهی
خوب،
گاهی
هم
بد
میشه
Das
Leben
ist
manchmal
gut,
manchmal
wird
es
schlecht
نمیشه
از
قلبم
غم
و
بردارم
که
Kann
die
Trauer
nicht
aus
meinem
Herzen
nehmen
اما
تو
هر
حالی
به
خودم
میگم
خب
Aber
in
jeder
Lage
sage
ich
zu
mir
selbst:
Na
ja
همه
رفتن
باشه
Mag
sein,
dass
alle
gegangen
sind
خودمو
دارم
که،
خودمو
دارم
که
Ich
habe
mich
selbst,
ich
habe
mich
selbst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ali Nouraei
Attention! Feel free to leave feedback.