Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Imagino
como
sientes
por
quien
sientes
Ich
kann
mir
vorstellen,
wie
du
für
die
Person
fühlst,
für
die
du
fühlst
Porque
yo
siento
como
siento
por
quien
no
debo
sentir
Weil
ich
fühle,
wie
ich
für
den
fühle,
für
den
ich
nicht
fühlen
sollte
Un
revulsivo
que
prendía
mi
autoestima
Ein
Auslöser,
der
mein
Selbstwertgefühl
entfachte
Una
llama
encendida,
un
calor
irreemplazable
Eine
brennende
Flamme,
eine
unersetzliche
Wärme
Productos
del
deseo
insoportable
Produkte
des
unerträglichen
Verlangens
Desinhibición
y
las
ganas
cuando
arde
Enthemmung
und
Lust,
wenn
es
brennt
Adrenalina,
feromonas
y
el
desastre
Adrenalin,
Pheromone
und
das
Chaos
Un
amor
sin
roce
que
así
nace
Eine
Liebe
ohne
Berührung,
die
so
entsteht
Que
otra
dama
ha
desplegado
sus
alas
Dass
eine
andere
Dame
ihre
Flügel
ausgebreitet
hat
Emigrando
a
tu
boca,
a
tu
pecho,
a
tu
espalda,
a
sus
anchas
Zu
deinem
Mund,
deiner
Brust,
deinem
Rücken
wandernd,
nach
Belieben
A
escondidas
de
los
llantos
de
mis
ruinas
Im
Verborgenen
vor
dem
Weinen
meiner
Ruinen
Destruyendo
lo
que
encontraba
a
su
alcance
Alles
zerstörend,
was
sie
auf
ihrem
Weg
fand
Mi
piel
se
ha
vuelto
gruesa
Meine
Haut
ist
dick
geworden
En
mis
ojos
escampa,
de
todo
saldré
ilesa
In
meinen
Augen
hört
es
auf
zu
regnen,
ich
werde
aus
allem
unbeschadet
hervorgehen
Cómo
te
brillan
los
ojos
con
esa
Wie
deine
Augen
bei
ihr
strahlen
Se
percatan
en
la
NASA
Das
bemerken
sie
sogar
in
der
NASA
Que
no
lo
buscas,
pero
no
lo
evitas
Dass
du
es
nicht
suchst,
aber
auch
nicht
vermeidest
Y
se
te
planta
delante,
subyace
Und
es
sich
vor
dir
aufbaut,
darunter
liegt
Pa'
erizarte
la
dermis
Um
deine
Haut
zu
kräuseln
Sin
palparte,
te
busca
las
cosquillas
Ohne
dich
zu
berühren,
sucht
es
das
Kitzeln
Surcando
como
cordilleras
todas
tus
costillas
Wie
Gebirgsketten
all
deine
Rippen
entlangfurchend
Atravesando
sin
retorno
los
terrenos
fanganosos
Ohne
Wiederkehr
durch
schlammiges
Gelände
schreitend
Pasos
en
falso
Fehltritte
Por
arenas
movedizas
que
le
muestran
a
tu
cora'
Durch
Treibsand,
der
deinem
Herzen
zeigt
La
más
transparente
verdad,
pura
y
concisa
Die
transparenteste
Wahrheit,
rein
und
präzise
Una
cruda
realidad
masoquista
a
la
que
te
prestas
Eine
grausame,
masochistische
Realität,
der
du
dich
hingibst
Porque
no
puedes
pasar
otra
noche
de
estas
Weil
du
keine
weitere
solche
Nacht
verbringen
kannst
Sin
que
te
arrope
y
te
guarde
Ohne
dass
sie
dich
einhüllt
und
beschützt
De
la
falta
de
cariño
que
tu
cuerpo
manifiesta
Vor
dem
Mangel
an
Zuneigung,
den
dein
Körper
zeigt
Que
otra
dama
ha
desplegado
sus
alas
Dass
eine
andere
Dame
ihre
Flügel
ausgebreitet
hat
Emigrando
a
tu
boca,
a
tu
pecho,
a
tu
espalda,
a
sus
anchas
Zu
deinem
Mund,
deiner
Brust,
deinem
Rücken
wandernd,
nach
Belieben
A
escondidas
de
los
llantos
de
mis
ruinas
Im
Verborgenen
vor
dem
Weinen
meiner
Ruinen
Destruyendo
lo
que
encontraba
a
su
alcance
Alles
zerstörend,
was
sie
auf
ihrem
Weg
fand
Mi
piel
se
ha
vuelto
gruesa
Meine
Haut
ist
dick
geworden
En
mis
ojos
escampa,
de
todo
saldré
ilesa
In
meinen
Augen
hört
es
auf
zu
regnen,
ich
werde
aus
allem
unbeschadet
hervorgehen
Cómo
te
brillan
los
ojos
con
esa
Wie
deine
Augen
bei
ihr
strahlen
Se
percatan
en
la
NASA
Das
bemerken
sie
sogar
in
der
NASA
Mantuviste
mi
chaleco
de
peligro
fuera
Du
hieltest
meine
schützende
Weste
fern
De
balas
a
prueba
Kugelsicher
Hasta
que
de
la
noche
a
la
mañana
llega
Bis
über
Nacht
El
tiro
inesperado
Der
unerwartete
Schuss
kommt
Acaba
hundiendo
el
tejido
y
haciendo
la
mella,
dejando
la
huella
Der
den
Stoff
durchdringt
und
eine
Kerbe
hinterlässt,
eine
Spur
Y
cómo
escuece
al
caer,
cómo
quema
Und
wie
es
brennt,
wenn
es
fällt,
wie
es
schmerzt
Un
alma
carbonizada
tirada
en
la
arena
Eine
verkohlte
Seele,
die
am
Sand
liegt
A
media
asta
una
bandera
Eine
Flagge
auf
Halbmast
En
la
orilla
de
una
playa
virgen
Am
Ufer
eines
unberührten
Strandes
¿Y
a
quién
le
grito
yo
"detente"?
Und
wem
soll
ich
"Halt!"
zurufen?
En
este
funeral
de
caracolas
que
regala
la
corriente
In
diesem
Begräbnis
von
Muscheln,
das
die
Strömung
schenkt
Quien
te
cala
hondo
no
va
a
detenerse
Wer
dich
tief
durchdringt,
wird
nicht
aufhören
Que
si
te
acabas
ahogando,
que
descanses
Wenn
du
am
Ende
ertrinkst,
dann
ruhe
in
Frieden
Que
otra
dama
ha
desplegado
sus
alas
Dass
eine
andere
Dame
ihre
Flügel
ausgebreitet
hat
Emigrando
a
tu
boca,
a
tu
pecho,
a
tu
espalda,
a
sus
anchas
Zu
deinem
Mund,
deiner
Brust,
deinem
Rücken
wandernd,
nach
Belieben
A
escondidas
de
los
llantos
de
mis
ruinas
Im
Verborgenen
vor
dem
Weinen
meiner
Ruinen
Destruyendo
lo
que
encontraba
a
su
alcance
Alles
zerstörend,
was
sie
auf
ihrem
Weg
fand
Mi
piel
se
ha
vuelto
gruesa
Meine
Haut
ist
dick
geworden
En
mis
ojos
escampa,
de
todo
saldré
ilesa
In
meinen
Augen
hört
es
auf
zu
regnen,
ich
werde
aus
allem
unbeschadet
hervorgehen
Cómo
te
brillan
los
ojos
con
esa
Wie
deine
Augen
bei
ihr
strahlen
Se
percatan
en
la
NASA
Das
bemerken
sie
sogar
in
der
NASA
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nejc Razpotnik, Barbara Guillen Cantarero
Attention! Feel free to leave feedback.