Lyrics and translation Baboo - 彼句話
熟似你的頭一句話
你敢嘛會記得
Осмелитесь
ли
вы
вспомнить
первое
предложение,
которое
вам
знакомо?
袂記得嘛無要緊
我較袂歹勢(毋過我閣會記得)
Я
не
помню
этого.
Это
не
имеет
значения.
Я
еще
более
плох
(я
запомню
это,
если
мне
не
придется)
彼陣你是綁馬尾
無像這馬鉸短短
С
другой
стороны,
вы
завязаны
в
конский
хвост.
Не
похоже,
что
этот
хвост
короткий.
彼陣你穿白馬靴
彼雙這馬敢猶有佇咧
С
другой
стороны,
ты
носишь
белые
сапоги
для
верховой
езды,
с
другой
стороны,
эта
лошадь
осмеливается
стоять
спокойно.
初初看著你
心內攏無準備
Глядя
на
тебя
в
самом
начале,
я
был
неподготовлен
煞毋敢佮你講半句話
Я
не
смею
сказать
тебе
ни
слова
若無天公伯仔
共咱做機會
Если
рая
не
будет,
у
дедушки
и
дяди
будет
шанс
сделать
это
вместе.
我哪有彼號膽
敢講出彼句話
Как
мне
набраться
смелости
произнести
другое
предложение?
咱熟似佇啥物所在
我雄雄袂記咧
Мы
знакомы
с
тем,
что
там
стоит,
я
не
могу
вспомнить
Сюнсюн.
袂記得就袂記咧
咱毋通閣冤家(我敢若會記得)
Если
ты
не
помнишь,
значит,
ты
не
помнишь.
Давай
не
будем
врагами
Языка
(я
осмелюсь,
если
я
вспомню)
彼陣你攏笑微微
無像這馬定定無歡喜
С
другой
стороны,
ты
слегка
улыбаешься,
не
так,
как
эта
лошадь,
в
тебе
нет
радости.
彼陣大大小項攏真甜
漸漸才知影生活的滋味
Большие
и
маленькие
предметы
из
другого
набора
действительно
хороши,
и
постепенно
я
познаю
вкус
жизни
в
тени.
逐工看著你
抹粉閣點胭脂
Работа
за
работой,
наблюдая,
как
ты
наносишь
пудру
и
немного
румян
煞毋知欲佮你講啥物話
Я
не
знаю,
что
я
хочу
тебе
сказать
若是天公伯仔
刁工來創治
Если
небесный
отец
и
дядя
Диао
Гун
придут,
чтобы
установить
правило
咱嘛毋通閣怨歎
日子會較好過
Давайте
не
будем
жаловаться
на
язык,
для
нас
будет
лучше
жить
лучшей
жизнью.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lin Wei Zhe
Album
新台幣
date of release
16-04-1998
Attention! Feel free to leave feedback.