Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dheema Dheema Chatira Spandana
Langsamer Herzschlag
ଲାଲା-ଲାଲା-ଲା-ଲାଲା-ଲା
Lala-lala-la-lalala-la
ଲାଲା-ଲାଲା-ଲା
Lala-lala-la
(I
do
इश्क़
only
तुमसे)
(Ich
mache
Ishq
nur
mit
dir)
ଲାଲା-ଲାଲା-ଲା-ଲାଲା-ଲା
Lala-lala-la-lalala-la
ଲାଲା-ଲାଲା-ଲା
Lala-lala-la
(I
do
इश्क़
only
तुमसे)
(Ich
mache
Ishq
nur
mit
dir)
Illah
howsi
makh
milla
hi
dilla
Illah
howsi
makh
milla
hi
dilla
Rehefat
rasmilla
hi
Rehefat
rasmilla
hi
Immat
rakhmilla
aninna
Immat
rakhmilla
aninna
Rehemat
dil
illa
hi
Rehemat
dil
illa
hi
ଧିମା
ଧିମା
ଛାତିର
ସ୍ପନ୍ଦନ
Langsam,
langsam,
der
Herzschlag
ଜାଳିଦିଏ
ଏ
ମନ
verbrennt
diesen
Geist
ଧୂଆଁ
ଧୂଆଁ
ଆଖିର
ସପନ
Rauchig,
rauchig,
der
Traum
der
Augen
କେମିତିକା
ଏ
ପ୍ରେମ?
Was
für
eine
Art
von
Liebe
ist
das?
ମହମ
ପରି
ସେ
ତରଳେ
Sie
schmilzt
wie
Wachs
ଛାତି
ତଳେ
ନିଆଁ
ଜାଳେ
entzündet
ein
Feuer
in
der
Brust
ପାଉଁଶ
ତଳର
ନିଆଁ
ସେ
Sie
ist
wie
das
Feuer
unter
der
Asche
ଧୀରେ
ଧୀରେ
କୁହୁଳେ
das
langsam
glimmt
ଧିମା
ଧିମା
ଛାତିର
ସ୍ପନ୍ଦନ
Langsam,
langsam,
der
Herzschlag
ଜାଳିଦିଏ
ଏ
ମନ
verbrennt
diesen
Geist
ଧୂଆଁ
ଧୂଆଁ
ଆଖିର
ସପନ
Rauchig,
rauchig,
der
Traum
der
Augen
କେମିତିକା
ଏ
ପ୍ରେମ?
Was
für
eine
Art
von
Liebe
ist
das?
(I
do
इश्क़
only
तुमसे)
(Ich
mache
Ishq
nur
mit
dir)
ତାତି
ବଢୁଚି
ଆଜି
ମୋ
ଦେହରେ
Die
Hitze
steigt
heute
in
meinem
Körper
ପ୍ରିୟା
ତୋ
ଛୁଆଁରେ
durch
deine
Berührung,
meine
Geliebte
ମୁଁ
ଭିଜେ
ସିନା
ଉପରେ
Ich
werde
zwar
von
außen
nass
ମୁଁ
ଜଳେ
ଆଜି
ଭିତରେ
aber
ich
brenne
heute
innerlich
ଇଚ୍ଛା
ହଉଛି
ଚୋରେଇନେବି
Ich
möchte
alles
stehlen
ଯେତେ
ତୋ
ପାଖେ
ଅଛି,
ମିଠା
ମହୁ
ଓଠରେ
was
du
hast,
den
süßen
Honig
auf
deinen
Lippen
ତୋ
ଲାଜକୁଳି
ଦେହରେ
an
deinem
schamhaften
Körper
ଅବୁଝା
ଲାଗୁଚି
ବୟସ
Das
Alter
fühlt
sich
unbegreiflich
an
ଋତୁ
ଆଜି
ଚେଇଁ
ଶୁଏ
Die
Jahreszeit
erwacht
und
schläft
ପ୍ରେମରେ
ଅଲଗା
ଘଟଣା
Ein
anderes
Ereignis
in
der
Liebe
ଘଟିବ
ମନ
କୁହେ
wird
geschehen,
sagt
mein
Herz
ଧିମା
ଧିମା
ଛାତିର
ସ୍ପନ୍ଦନ
Langsam,
langsam,
der
Herzschlag
ଜାଳିଦିଏ
ଏ
ମନ
verbrennt
diesen
Geist
ଧୂଆଁ
ଧୂଆଁ
ଆଖିର
ସପନ
Rauchig,
rauchig,
der
Traum
der
Augen
କେମିତିକା
ଏ
ପ୍ରେମ?
Was
für
eine
Art
von
Liebe
ist
das?
(I
do
इश्क़
only
तुमसे)
(Ich
mache
Ishq
nur
mit
dir)
ପାଗଳ
ମୁଁ
ଯେ
କାହିଁକି
ଏତେ?
ପ୍ରିୟା
ତୋ
ପାଇଁ
ଆଜି
Warum
bin
ich
so
verrückt?
Heute,
meine
Geliebte,
nur
für
dich
ଜାଣିଚୁ
କି
କହ
ତୁ
Weißt
du
es,
sag
es
mir
ପାରୁନାହିଁ
ବୁଝି
ମୁଁ
Ich
kann
es
nicht
verstehen
ଖୋଲା
ପଡ଼ିଚି
ପଲକ
ମୋର
Meine
Augenlider
sind
offen
ସ୍ୱପ୍ନ
ମୋ
ଫେରେ
ଆଜି,
ନିଦ
ଭୁଲି
ଆଖିରୁ
Mein
Traum
kehrt
heute
zurück,
den
Schlaf
aus
den
Augen
vergessend
ବାଟ
ଭୁଲି
ରାତିରୁ
den
Weg
aus
der
Nacht
vergessend
ଏମିତି
ନଥିଲା
ଜୀବନ
So
war
das
Leben
nicht
ଲାଗେ
ଆଜି
କିଛି
ହେଲା
Es
fühlt
sich
an,
als
wäre
heute
etwas
passiert
ନିଆଁରେ
ପତଙ୍ଗ
ତା
ଡ଼େଣା
Die
Motte
in
den
Flammen,
ihre
Flügel
ଜାଣିକି
ଜାଳିଦେଲା
hat
sie
wissentlich
verbrannt
ଧିମା
ଧିମା
ଛାତିର
ସ୍ପନ୍ଦନ
Langsam,
langsam,
der
Herzschlag
ଜାଳିଦିଏ
ଏ
ମନ
verbrennt
diesen
Geist
ଧୂଆଁ
ଧୂଆଁ
ଆଖିର
ସପନ
Rauchig,
rauchig,
der
Traum
der
Augen
କେମିତିକା
ଏ
ପ୍ରେମ?
Was
für
eine
Art
von
Liebe
ist
das?
(I
do
इश्क़
only
तुमसे)
(Ich
mache
Ishq
nur
mit
dir)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Goodly Rath
Attention! Feel free to leave feedback.