Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ken il guerriero
Кен - воин
Mai,
mai,
scorderai
l'attimo,
la
terra
che
tremò
Никогда,
никогда
не
забудешь
ты
мгновенье,
как
земля
дрожала,
L'aria
si
incendiò
e
poi
silenzio.
Воздух
воспламенился,
а
затем
— тишина.
E
gli
avvoltoi
sulle
case
sopra
la
città
senza
pietà
И
стервятники
над
домами,
над
городом
без
жалости
кружили.
Chi
mai
fermerà
la
follia
che
nelle
strade
và.
Кто
же
остановит
безумие,
что
по
улицам
идет?
Chi
mai
spezzerà
le
nostre
catene.
Кто
же
разорвет
наши
цепи?
Chi
da
quest'incubo
nero
ci
risveglierà
chi
mai
potrà
Кто
от
этого
черного
кошмара
нас
пробудит,
кто
же
сможет?
Ken,
sei
tu,
fantastico
guerriero,
sceso
come
un
fulmine
dal
cielo.
Кен,
это
ты,
фантастический
воин,
спустившийся,
словно
молния,
с
небес.
Ken,
sei
tu,
il
nostro
condottiero,
e
nessuno
al
mondo
adesso
è
solo.
Кен,
это
ты,
наш
вождь,
и
никто
в
мире
теперь
не
одинок.
Ken,
sei
libero,
l'unico,
l'ultimo
angelo.
Кен,
ты
свободен,
единственный,
последний
ангел.
Ken,
sei
l'energia,
l'azzurra
magia.
(Magia,
magia,
magia)
Кен,
ты
— энергия,
лазурная
магия.
(Магия,
магия,
магия)
Stella
dell'orsa
maggiore,
stella
su
di
noi.
Guerriero
Va!
Звезда
Большой
Медведицы,
звезда
над
нами.
Воин,
вперед!
Ken,
sei
tu,
col
pugno
tuo
più
forte,
tu
che
hai
messo
K.O.
la
morte,
Кен,
это
ты,
с
твоим
сильнейшим
кулаком,
ты,
кто
нокаутировал
смерть,
Ken,
sei
tu,
l'acciaio
nelle
mani,
tu
la
mia
speranza
nel
domani.
Кен,
это
ты,
сталь
в
руках,
ты
— моя
надежда
в
завтрашнем
дне.
Mai,
mai,
scorderai
l'attimo,
la
terra
che
tremò
Никогда,
никогда
не
забудешь
ты
мгновенье,
как
земля
дрожала,
Vai,
vai,
tu
vivrai
giorni
felici.
Иди,
иди,
ты
будешь
жить
счастливо.
Stella
dell'orsa
maggiore,
stella
su
di
noi.
Guerriero
Va!
Звезда
Большой
Медведицы,
звезда
над
нами.
Воин,
вперед!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.