Baby Consuelo - Lá Vem o Brasil Descendo a Ladeira - translation of the lyrics into German




Lá Vem o Brasil Descendo a Ladeira
Da kommt Brasilien den Hang herunter
moçada, eu sou o Brasil
Hey Leute, ich bin Brasilien
E vem o Brasil descendo a ladeira falou
Und da kommt Brasilien den Hang herunter, sag ich euch
Gigante sambando contigo, ai, ui
Ein Riese, der mit dir Samba tanzt, ai, ui
Time cuica
Team Cuíca
Quem desce do morro não morre no asfalto
Wer vom Hügel herunterkommt, stirbt nicht auf dem Asphalt
vem o Brasil descendo a ladeira
Da kommt Brasilien den Hang herunter
Na bola, no samba, na sola, no salto
Im Ball, im Samba, auf der Sohle, im Sprung
vem o Brasil descendo a ladeira
Da kommt Brasilien den Hang herunter
Na sua escola é a passista primeira
In ihrer Schule ist sie die beste Sambatänzerin
vem o Brasil descendo a ladeira
Da kommt Brasilien den Hang herunter
No equilíbrio da lata não é de brincadeira
Das Balancieren der Blechdose ist kein Scherz
vem o Brasil descendo a ladeira
Da kommt Brasilien den Hang herunter
Mas quem desce do morro não morre no asfalto
Aber wer vom Hügel herunterkommt, stirbt nicht auf dem Asphalt
vem o Brasil descendo a ladeira
Da kommt Brasilien den Hang herunter
E na bola, no samba, na sola, no salto
Und im Ball, im Samba, auf der Sohle, im Sprung
vem o Brasil descendo a ladeira
Da kommt Brasilien den Hang herunter
Na sua escola é a passista primeira
In ihrer Schule ist sie die beste Sambatänzerin
vem o Brasil descendo a ladeira
Da kommt Brasilien den Hang herunter
No equilíbrio da lata não é brincadeira
Das Balancieren der Blechdose ist kein Scherz
vem o Brasil descendo a ladeira
Da kommt Brasilien den Hang herunter
E toda cidade que andava quieta
Und die ganze Stadt, die ruhig war
Naquela madruga' acordou mais cedo
Erwachte in jener Morgendämmerung früher
Arriscando um verso, gritou o poeta
Einen Vers wagend, rief der Dichter
Respondeu o povo num samba sem medo
Antwortete das Volk mit einem Samba ohne Furcht
Enquanto a mulata em pleno movimento
Während die Mulattin in voller Bewegung
Com tanta cadência descia a ladeira
Mit solchem Rhythmus den Hang hinabstieg
A todos mostrava naquele momento
Zeigte sie allen in jenem Moment
A força que tem a mulher brasileira
Die Kraft, die die brasilianische Frau hat
Mas quem desce do morro não morre no asfalto
Aber wer vom Hügel herunterkommt, stirbt nicht auf dem Asphalt
vem o Brasil descendo a ladeira
Da kommt Brasilien den Hang herunter
Na bola, no samba, na sola, no salto
Im Ball, im Samba, auf der Sohle, im Sprung
vem o Brasil descendo a ladeira
Da kommt Brasilien den Hang herunter
Na sua escola é a passista primeira
In ihrer Schule ist sie die beste Sambatänzerin
vem o Brasil descendo a ladeira
Da kommt Brasilien den Hang herunter
No equilíbrio da lata não é de brincadeira
Das Balancieren der Blechdose ist kein Scherz
vem o Brasil descendo a ladeira
Da kommt Brasilien den Hang herunter
Mas quem desce do morro não morre no asfalto
Aber wer vom Hügel herunterkommt, stirbt nicht auf dem Asphalt
vem o Brasil descendo a ladeira
Da kommt Brasilien den Hang herunter
Na bola, no samba, na sola, no salto
Im Ball, im Samba, auf der Sohle, im Sprung
vem o Brasil descendo a ladeira
Da kommt Brasilien den Hang herunter
Na sua escola é a passista primeira
In ihrer Schule ist sie die beste Sambatänzerin
vem o Brasil descendo a ladeira
Da kommt Brasilien den Hang herunter
No equilíbrio da lata não é brincadeira
Das Balancieren der Blechdose ist kein Scherz
vem o Brasil descendo a ladeira
Da kommt Brasilien den Hang herunter
E toda cidade que andava quieta
Und die ganze Stadt, die ruhig war
Naquela madruga' acordou mais cedo
Erwachte in jener Morgendämmerung früher
Arriscando um verso, gritou o poeta
Einen Vers wagend, rief der Dichter
Respondeu o povo num samba sem medo
Antwortete das Volk mit einem Samba ohne Furcht
Enquanto a mulata em pleno movimento
Während die Mulattin in voller Bewegung
Com tanta cadência descia a ladeira
Mit solchem Rhythmus den Hang hinabstieg
A todos mostrava naquele momento
Zeigte sie allen in jenem Moment
A força que tem a mulher brasileira
Die Kraft, die die brasilianische Frau hat
Mas quem desce do morro não morre no asfalto
Aber wer vom Hügel herunterkommt, stirbt nicht auf dem Asphalt
vem o Brasil descendo a ladeira
Da kommt Brasilien den Hang herunter
Na bola, no samba, na sola, no salto
Im Ball, im Samba, auf der Sohle, im Sprung
vem o Brasil descendo a ladeira
Da kommt Brasilien den Hang herunter
Na sua escola é a passista primeira
In ihrer Schule ist sie die beste Sambatänzerin
vem o Brasil descendo a ladeira
Da kommt Brasilien den Hang herunter
No equilíbrio da lata não é de brincadeira
Das Balancieren der Blechdose ist kein Scherz
vem o Brasil descendo a ladeira
Da kommt Brasilien den Hang herunter
Mas quem desce do morro não morre no asfalto
Aber wer vom Hügel herunterkommt, stirbt nicht auf dem Asphalt
vem o Brasil descendo a ladeira
Da kommt Brasilien den Hang herunter
Na bola, no samba, na sola, no salto
Im Ball, im Samba, auf der Sohle, im Sprung
vem o Brasil descendo a ladeira
Da kommt Brasilien den Hang herunter
Na sua escola é a passista primeira
In ihrer Schule ist sie die beste Sambatänzerin
vem o Brasil descendo a ladeira
Da kommt Brasilien den Hang herunter
No equilíbrio da lata não é de brincadeira
Das Balancieren der Blechdose ist kein Scherz
vem o Brasil descendo a ladeira...
Da kommt Brasilien den Hang herunter...





Writer(s): Antonio Pires, Pedro Anibal De Oliveira Gomes


Attention! Feel free to leave feedback.