Молилась
ли
ты
на
ночь,
Дездемона
Hast
du
heute
Nacht
gebetet,
Desdemona?
Давай
скажи
скорей
мне
хоть
слово
Sag
mir
schnell,
sprich
ein
Wort
zu
mir.
Но
кто
за
Отелло
будет
играть
Aber
wer
wird
Othello
spielen?
Тут
не
комедия,
не
смей
ничего
ломать
Das
ist
keine
Komödie,
wage
nicht,
etwas
zu
zerstören.
Молилась
ли
ты
на
ночь,
Дездемона
Hast
du
heute
Nacht
gebetet,
Desdemona?
Давай
скажи
скорей
мне
хоть
слово
Sag
mir
schnell,
sprich
ein
Wort
zu
mir.
Но
кто
за
Отелло
будет
играть
Aber
wer
wird
Othello
spielen?
Тут
не
комедия,
не
смей
ничего
ломать
Das
ist
keine
Komödie,
wage
nicht,
etwas
zu
zerstören.
Бедная
Дездемона
плачет
у
окна
Die
arme
Desdemona
weint
am
Fenster.
Бедная
девочка
снова
была
в
мечтах
Das
arme
Mädchen
war
wieder
in
ihren
Träumen.
Прости,
но
так
не
бывает
Verzeih,
aber
so
etwas
gibt
es
nicht.
Чего
ты
тут
ожидаешь
Was
erwartest
du
hier?
Отелло
не
придёт
спасать
тебя
Othello
wird
nicht
kommen,
um
dich
zu
retten.
Зачем
ты
рыдаешь
Warum
weinst
du?
Малышка
считает,
что
все
вокруг
плохие
Das
Kleine
denkt,
dass
alle
um
sie
herum
schlecht
sind.
Что
мир
такой
жестокий
отнимает
ее
силы
Dass
die
Welt
so
grausam
ist
und
ihr
die
Kraft
raubt.
Скажи
Дездемона
Sag
mir,
Desdemona,
О
чем
ты
мечтаешь
Wovon
träumst
du?
Почему
молчишь
Warum
schweigst
du?
И
не
отвечаешь
Und
antwortest
nicht?
Молилась
ли
ты
на
ночь,
Дездемона
Hast
du
heute
Nacht
gebetet,
Desdemona?
Давай
скажи
скорей
мне
хоть
слово
Sag
mir
schnell,
sprich
ein
Wort
zu
mir.
Но
кто
за
Отелло
будет
играть
Aber
wer
wird
Othello
spielen?
Тут
не
комедия,
не
смей
ничего
ломать
Das
ist
keine
Komödie,
wage
nicht,
etwas
zu
zerstören.
Молилась
ли
ты
на
ночь,
Дездемона
Hast
du
heute
Nacht
gebetet,
Desdemona?
Давай
скажи
скорей
мне
хоть
слово
Sag
mir
schnell,
sprich
ein
Wort
zu
mir.
Но
кто
за
Отелло
будет
играть
Aber
wer
wird
Othello
spielen?
Тут
не
комедия,
не
смей
ничего
ломать
Das
ist
keine
Komödie,
wage
nicht,
etwas
zu
zerstören.
Малышка
хватит
играть
Kleines,
hör
auf
zu
spielen.
Все
знают
наизусть
твоё
желание
выделяться
Jeder
kennt
deinen
Wunsch,
aufzufallen,
auswendig.
Не
обманешь
Du
täuschst
mich
nicht.
Что
так
банально
свою
сцену
ты
тянешь
dass
du
deine
Szene
so
banal
in
die
Länge
ziehst.
В
это
сложно
просто
не
поверить
так,
но
Es
ist
schwer,
das
einfach
nicht
zu
glauben,
aber
Занавес
закрывается
от
твоих
атак
der
Vorhang
schließt
sich
wegen
deiner
Attacken.
Снова
все
виноваты
и
ладно
Wieder
sind
alle
schuld,
und
gut.
Ее
ложь
так
стандартна
Ihre
Lüge
ist
so
gewöhnlich.
Дездемона,
что
ты
Desdemona,
was
machst
du
da?
Скажи
нам
всю
правду
Sag
uns
die
ganze
Wahrheit.
Молилась
ли
ты
на
ночь,
Дездемона
Hast
du
heute
Nacht
gebetet,
Desdemona?
Давай
скажи
скорей
мне
хоть
слово
Sag
mir
schnell,
sprich
ein
Wort
zu
mir.
Но
кто
за
Отелло
будет
играть
Aber
wer
wird
Othello
spielen?
Тут
не
комедия,
не
смей
ничего
ломать
Das
ist
keine
Komödie,
wage
nicht,
etwas
zu
zerstören.
Молилась
ли
ты
на
ночь,
Дездемона
Hast
du
heute
Nacht
gebetet,
Desdemona?
Давай
скажи
скорей
мне
хоть
слово
Sag
mir
schnell,
sprich
ein
Wort
zu
mir.
Но
кто
за
Отелло
будет
играть
Aber
wer
wird
Othello
spielen?
Тут
не
комедия,
не
смей
ничего
ломать
Das
ist
keine
Komödie,
wage
nicht,
etwas
zu
zerstören.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): морозова анастасия игоревна, торбан никита алексеевич
Album
Forward
date of release
06-08-2021
Attention! Feel free to leave feedback.