Lyrics and translation Baby K feat. Giaime - Mia (feat. Giaime)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mia (feat. Giaime)
My (feat. Giaime)
Ti
dico,
"Va
bene"
anche
se
non
va
bene
I
tell
you,
"It's
alright"
even
if
it's
not
right
E
tutte
′ste
collane
ora
sono
solo
catene
And
all
of
these
necklaces
are
now
only
chains
Non
basta
un
paio
d'ali
se
hai
paura
di
cadere
A
pair
of
wings
isn't
enough
if
you're
afraid
to
fall
In
tutte
le
tue
bugie
c′era
un
po'
di
verità
Inside
all
your
lies
there
was
a
little
bit
of
truth
Ora
che
tutte
le
vie
mi
portano
via
di
qua
Now
that
all
the
roads
take
me
away
from
here
Ma
se
mi
stringi
forte
questa
notte
forse
non
succederà
But
if
you
hold
me
tight
tonight
maybe
it
won't
happen
E
ci
ripenso
ancora
And
I
think
about
it
again
A
quando
ti
dicevo
ancora
When
I
told
you
again
Lo
senti
come
tuona
e
il
cielo
suona
You
can
hear
the
thunder
and
the
sky
is
playing
La
mia
colonna
sonora
My
soundtrack
Mi
dici,
"Sei
mia",
mia,
no
You
tell
me,
"You're
mine",
mine,
no
Mia,
mia,
no
Mine,
mine,
no
Dici,
"Mia"
You
say,
"My"
Non
lo
so
se
mi
vuoi
tutta
per
te
I
don't
know
if
you
want
me
all
for
yourself
O
se
sono
tutto
per
te
Or
if
I
am
everything
to
you
Ci
sente
tutto
l'hotel
The
whole
hotel
can
hear
us
Non
puoi
possedermi
come
un
paio
di
Cartier
You
can't
own
me
like
a
pair
of
Cartiers
Ieri
ho
perso
i
sensi
ho
detto,
"Resta"
Yesterday
I
lost
my
senses
and
said,
"Stay"
Ora
si
è
fatto
tardi
in
tutti
i
sensi
Now
it's
late
in
every
way
Ti
spogliavi
di
ogni
insicurezza
You
were
stripping
off
every
insecurity
Ora
mi
guardi
e
ti
rivesti
Now
you
look
at
me
and
you
get
dressed
Siamo
luna
e
sole
non
ho
più
parole
We
are
moon
and
sun;
I
don't
have
words
anymore
Ma
non
serve
dire
niente
But
there's
no
need
to
say
anything
Se
mi
guardi
così,
se
mi
guardi
così
If
you
look
at
me
like
that,
if
you
look
at
me
like
that
E
ci
ripenso
ancora
And
I
think
about
it
again
A
quando
ti
dicevo
ancora
When
I
told
you
again
Lo
senti
come
tuona
e
il
cielo
suona
You
can
hear
the
thunder
and
the
sky
is
playing
La
mia
colonna
sonora
My
soundtrack
Mi
dici,
"Sei
mia",
mia,
no
You
tell
me,
"You're
mine",
mine,
no
Mia,
mia,
no
Mine,
mine,
no
Dici,
"Mia"
You
say,
"My"
Non
lo
so
se
mi
vuoi
tutta
per
te
I
don't
know
if
you
want
me
all
for
yourself
O
se
sono
tutto
per
te
Or
if
I
am
everything
to
you
Ci
sente
tutto
l′hotel
The
whole
hotel
can
hear
us
Non
puoi
possedermi
come
un
paio
di
Cartier
(eh,
ahi)
You
can't
own
me
like
a
pair
of
Cartiers
(oh,
hey)
Digli
che
sei
mia
come
Romeo
(seh)
Tell
him
you're
mine
like
Romeo
(yeah)
Come
Bad
Bunny
e
Drake
Like
Bad
Bunny
and
Drake
Come
quel
messaggio
in
cui
me
lo
dicevi
Like
that
message
that
you
told
me
Prima
che
il
coraggio
infine
lo
perdessi
(dai)
Before
you
finally
lost
your
courage
(come
on)
Ho
tolto
un
po′
di
alcol
da
che
non
mi
vedi
(non
mi
vedi)
I
cut
down
a
little
on
the
alcohol
since
you
haven't
seen
me
(haven't
seen
me)
Ma
sono
ancora
zarro
e
so
che
mi
detesti
(nah)
But
I'm
still
a
slob
and
I
know
you
hate
it
(nah)
Avevamo
un
piano
e
sembrava
perfetto
(eh,
eh)
We
had
a
plan
and
it
seemed
perfect
(eh,
eh)
Ma
in
questo
posto
sbagliano
anche
gli
architetti
(uh)
But
in
this
place,
even
architects
make
mistakes
(uh)
E
ci
ripenso
ancora
a
quando
mi
dicevi
ancora
And
I
think
about
it
again
when
you
told
me
again
Che
il
mondo
non
può
possederlo
una
persona
sola
That
the
world
can't
be
owned
by
one
person
Ti
ho
detto
che
eri
mia
già
dalla
prima
volta
I
told
you
that
you
were
mine
from
the
very
first
time
Pensa
all'ironia
come
si
è
capovolta
(yeah)
Think
of
how
the
irony
has
turned
upside
down
(yeah)
Mi
dici,
"Sei
mia",
mia,
no
You
tell
me,
"You're
mine",
mine,
no
Mia,
mia,
no
Mine,
mine,
no
Dici,
"Mia"
You
say,
"My"
Mia,
no
no,
yeah
My,
no,
no,
yeah
Non
lo
so
se
mi
vuoi
tutta
per
te
(per
te)
I
don't
know
if
you
want
me
all
for
yourself
(for
yourself)
O
se
sono
tutto
per
te
(yeh-yeh)
Or
if
I
am
everything
to
you
(yeah-yeah)
Ci
sente
tutto
l′hotel
The
whole
hotel
can
hear
us
Non
puoi
possedermi
come
un
paio
di
Cartier
You
can't
own
me
like
a
pair
of
Cartiers
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stefano Tognini
Attention! Feel free to leave feedback.