Lyrics and translation Baby K - Brucia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Porta
la
sete
di
sapere,
io
ti
porto
i
calici
Неси
жажду
знаний,
я
принесу
тебе
кубки
porto
il
cuore
in
catene,
sei
ancora
li
che
abiti
tu.
несу
сердце
в
цепях,
ты
всё
ещё
там
обитаешь.
Porta
la
miccia,
tanto
siamo
già
carichi.
Неси
фитиль,
всё
равно
мы
уже
заряжены.
Due
cuori
rotti
fanno
uno
buono,
siamo
impavidi.
Два
разбитых
сердца
объединятся
в
одно
хорошее,
мы
бесстрашные.
Entrambi
fragili,
se
busso
forte
aprimi,
Мы
оба
хрупкие,
если
я
стучу,
открой
мне,
abbracciami
come
se
tutto
questo
non
ricapiti.
обними
меня
так,
как
будто
всё
это
не
повторится.
Tutte
le
vie
portano
a
te
come
Roma
Все
дороги
ведут
к
тебе,
как
в
Рим,
senza
recapiti,
без
контактов,
fai
cominciare
i
giochi
stadici.
начинай
стадионные
игры.
Spegniamo
i
cellullari,
fumiamo
come
afghani,
Выключим
сотовые,
накуримся
как
афганцы,
versa
il
molinari,
ci
chiudiamo
come
origami.
разлей
моллинари,
свернёмся
как
оригами.
Bruciamo
i
nostri
altari,
loro,
l'oro,
i
piani,
Сожжём
наши
алтари,
их,
золото,
планы,
l'addio
dei
sicari,
io
ti
guardo
mentre
spari.
прощание
киллеров,
я
смотрю,
как
ты
исчезаешь.
Butta
giù
l'amaro
in
due,
shots!
Выпьем
до
дна
горький
напиток,
стопки!
Uno
per
tuo
padre,
due
per
le
cicatrici
Одну
за
твоего
отца,
две
за
шрамы
quel
poco
che
so.
Riversi
su
di
me
i
tuoi
shock,
то
немногое,
что
я
знаю.
Ты
изливаешь
на
меня
свой
шок,
io
la
falena
e
tu
a
la
fiamma,
sono
attratta
я
мотылёк,
а
ты
огонь,
меня
тянет
questo
è
il
dramma.
это
драма.
sono
come
tu
sai
я
такая,
какой
ты
знаешь
e
non
voltarti
come
tutti
gli
altri.
и
не
отворачивайся,
как
все
остальные.
brucia
nelle
mani,
гори
в
моих
руках,
bruciami
le
ali
сожги
мои
крылья
puoi
consolarmi
ты
можешь
меня
утешить
sei
tu
a
salvarmi.
ты
мой
спаситель.
Tu
porta
i
sogni
infranti
Ты
неси
разбитые
мечты
io
porto
quelli
rimasti,
cosi
giovani
e
guasti
я
принесу
те,
что
остались,
такие
юные
и
испорченные
siamo
gli
iconoclasti.
мы
иконоборцы.
Questo
è
il
nostro
party,
quello
per
commiserarci
Это
наш
праздник,
чтобы
позлорадствовать
io
affondo
nei
tuoi
nuovi
vecchi
abbracci.
я
погружаюсь
в
твои
новые
старые
объятия.
Spingi
i
miei
tasti,
una
dolce
melodia
Нажимай
на
мои
кнопки,
сладкая
мелодия
cosi
triste
ed
agrodolce
da
commovuere
la
tua
apatia.
такая
грустная
и
горько-сладкая,
что
растрогает
твою
апатию.
Sai
amarmi
ma
non
volevermi
bene
Ты
умеешь
меня
любить,
но
не
хочешь
мне
добра.
sei
una
dolce
bugia,
quella
più
stronza
che
ci
sia.
ты
милая
ложь,
самая
подлая
из
тех,
что
есть.
Ci
avviciniamo
ad
un
vulcano,
e
perdiamo
la
testa
Мы
приближаемся
к
вулкану
и
теряем
голову,
poi
ci
lasciamo,
affoghiamo
nel
nulla
che
resta.
потом
оставляем
друг
друга,
тонем
в
пустоте,
что
остаётся.
Qualcuno
spieghi
che
razza
di
vita
è
questa
se,
Пусть
кто-нибудь
объяснит,
что
это
за
жизнь,
если,
non
so
stare
con
te
ma
non
so
stare
senza.
я
не
могу
быть
с
тобой,
но
не
могу
и
без
тебя.
Fiducia
è
la
parola
più
grande
del
dizionario,
tu
sei
Доверие
— самое
великое
слово
в
словаре,
ты
—
un
libro
aperto
io
sono
il
tuo
diario.
открытая
книга,
я
твой
дневник.
Io
la
falena
e
tu
la
fiamma,
ombre
cinesi
nella
stanza,
Я
мотылёк,
а
ты
огонь,
китайские
тени
в
комнате,
non
sappiamo
dire
basta.
мы
не
можем
сказать
"хватит".
sono
come
tu
sai
я
такая,
какой
ты
знаешь
e
non
voltarti
come
tutti
gli
altri.
и
не
отворачивайся,
как
все
остальные.
brucia
nelle
mani,
гори
в
моих
руках,
bruciami
le
ali
сожги
мои
крылья
puoi
consolarmi
ты
можешь
меня
утешить
sei
tu
a
salvarmi.
ты
мой
спаситель.
Di
queste
ferite
cosi,
puoi
consolarmi
Этими
ранами,
ты
можешь
меня
утешить
Siamo
soli
e
in
compagnia
dei
nostri
drammi.
Мы
одни
и
в
компании
наших
драм.
Nessuno
può
giudicarci
Никто
не
может
нас
судить
sono
come
tu
sai
я
такая,
какой
ты
знаешь
e
non
voltarti
come
tutti
gli
altri.
и
не
отворачивайся,
как
все
остальные.
brucia
nelle
mani,
гори
в
моих
руках,
bruciami
le
ali
сожги
мои
крылья
puoi
consolarmi
ты
можешь
меня
утешить
sei
tu
a
salvarmi.
ты
мой
спаситель.
(Ho
bisogno
di
te)
(Я
нуждаюсь
в
тебе)
(hai
bisogno
di
te)
(ты
нуждаешься
в
себе)
sei
tu
a
salvarmi
ты
мой
спаситель
(ho
bisogno
di
te)
(я
нуждаюсь
в
тебе)
(hai
bisogno
di
te)
(ты
нуждаешься
в
себе)
sei
tu
a
salvarmi.
ты
мой
спаситель.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): CLAUDIA NAHUM, PAOLO CATONI, MARCO PISTELLA, FRANCESCO RIGON
Attention! Feel free to leave feedback.