Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(You're
not
making
this
easy,
Kyle)
(Du
machst
es
mir
nicht
leicht,
Kyle)
I
ain't
got
the
strap
on
me,
it
don't
matter,
boy,
I'm
smacking
opps
Ich
hab'
die
Knarre
nicht
dabei,
egal,
Junge,
ich
schlag'
die
Gegner
trotzdem.
I'll
pop
a
bean
and
level
up
like
I'm
Kakarot
Ich
nehm'
'ne
Pille
und
steige
auf
wie
Kakarot.
Hammer
glued
to
me
like
my
home
base
Ragnarök
Hammer
klebt
an
mir
wie
meine
Heimatbasis
Ragnarök.
You
ain't
never
had
a
knot,
never
had
no
guap
Du
hattest
nie
'nen
Batzen,
hattest
nie
Kohle.
You
ain't
never
had
a
ten,
you
ain't
had
a
dub
Du
hattest
nie
'nen
Zehner,
du
hattest
nie
'nen
Zwanni.
You
ain't
never
had
a
50,
you
ain't
had
a
hun'
Du
hattest
nie
'nen
Fuffi,
du
hattest
nie
'nen
Hunni.
You
ain't
never
had
a
quarter
ticker,
lil'
dirty
bum
Du
hattest
nie
'nen
Viertelticker,
du
kleiner,
dreckiger
Penner.
I
bet
I'll
have
ten
M's
when
I'm
30-somethin'
Ich
wette,
ich
hab'
zehn
Millionen,
wenn
ich
30-irgendwas
bin.
They
tried
to
count
me
out,
I
think
they
failed
math
Sie
haben
versucht,
mich
auszuzählen,
ich
glaube,
sie
sind
in
Mathe
durchgefallen.
4-0
on
me,
I
should
be
in
Yale
class
4-0
bei
mir,
ich
sollte
in
Yale-Klasse
sein.
Talkin'
'bout
you
in
yours,
it
must
be
a
stale
bag
Redest
davon,
dass
du
was
hast,
muss
'ne
alte
Tüte
sein.
Bitch
talkin'
'bout
earn
her
heart,
but
I
ain't
Dale
ass
Schlampe
redet
davon,
mein
Herz
zu
erobern,
aber
ich
bin
kein
Dale-Arsch.
Unleashed
dog,
boy,
this
shirt
Givenchy
Entfesselter
Hund,
Junge,
dieses
Shirt
ist
Givenchy.
This
a
42,
I
told
them
keep
the
Dirk
Nowitzki
Das
ist
'ne
42,
ich
sagte
ihnen,
behaltet
den
Dirk
Nowitzki.
I'm
for
surely
dizzy,
probably
'cause
the
Perky
hit
me
Mir
ist
echt
schwindelig,
wahrscheinlich
weil
die
Pille
mich
erwischt
hat.
Fuck
the
confrontation
Scheiß
auf
die
Konfrontation.
Drop
his
ass
first
peep,
I'm
just
observating
Erledige
ihn
beim
ersten
Blick,
ich
beobachte
nur.
Pink
ten
with
an
Addy,
shit
(brrt),
I'm
concentrating
Pinke
Zehn
mit
'ner
Addy,
Scheiße
(brrt),
ich
konzentriere
mich.
Got
Ulysses
in
the
drum,
but
my
pockets
Franklin
Hab'
Ulysses
in
der
Trommel,
aber
meine
Taschen
sind
Franklin.
I
could
hop
up
out
the
car
in
neutral,
walk
him
down
(brrt)
Ich
könnte
aus
dem
Auto
springen,
im
Leerlauf,
und
ihn
zu
Fuß
erledigen
(brrt).
Or
play
the
sunroof
in
the
Track',
hawk
him
down
(fah,
fah,
fah)
Oder
spiel'
das
Schiebedach
im
Track',
jage
ihn
runter
(fah,
fah,
fah).
Go
pick
his
body
up
Geh
und
heb
seine
Leiche
auf.
We
ice
him
like
a
hockey
puck,
he
bleedin'
like
a
Wocky
cup
Wir
machen
ihn
kalt
wie
einen
Eishockey-Puck,
er
blutet
wie
ein
Wocky-Becher.
Bet
against
the
team,
you
gon'
find
yourself
in
debt
(in
debt)
Wette
gegen
das
Team,
du
wirst
dich
verschulden
(verschulden).
I'm
a
hustle
fiend,
had
to
find
myself
a
check
Ich
bin
ein
Hustle-Junkie,
musste
mir
einen
Scheck
suchen.
How
you
got
some
VVs,
hidin'
from
the
diamond
test?
Wie
hast
du
VVs,
versteckst
dich
vor
dem
Diamantentest?
Cuddy
tryna
work
his
wrist,
somebody
find
a
'Rex
Kumpel
versucht,
sein
Handgelenk
zu
bearbeiten,
jemand
soll
'nen
'Rex
finden.
Shit,
hit
his
cherry
on
top,
now
he
a
vegetable
Scheiße,
treff'
seine
Kirsche
oben
drauf,
jetzt
ist
er
ein
Gemüse.
Present,
future,
past,
his
whole
life
unacceptable
Gegenwart,
Zukunft,
Vergangenheit,
sein
ganzes
Leben
inakzeptabel.
Turk
hit
the
work
and
stretch
it
out,
Mr.
Incredible
Turk
nimmt
das
Zeug
und
dehnt
es
aus,
Mr.
Incredible.
Ain't
a
dollar
in
your
pocket,
fuck
does
your
opinion
matter?
Kein
Dollar
in
deiner
Tasche,
was
zählt
deine
Meinung?
I
just
popped
an
Oxycodone,
now
I'm
feelin'
big
and
badder
Ich
hab'
gerade
ein
Oxycodon
genommen,
jetzt
fühl'
ich
mich
groß
und
stärker.
Pull
up
to
your
crib
blowin'
like
the
wolf
(phew)
Fahr'
vor
dein
Haus
und
blas'
wie
der
Wolf
(phew).
500
CVVs,
I
gotta
buy
in
bulk
500
CVVs,
ich
muss
im
Großhandel
kaufen.
I
was
on
the
ropes,
then
turned
around
like
Rey
Mysterio
Ich
war
am
Boden,
dann
drehte
ich
mich
um
wie
Rey
Mysterio.
Wake
up
eatin'
Apple
jacks
like,
nah,
it
ain't
no
Cheerios
Wach'
auf
und
esse
Apple
Jacks,
so,
nein,
das
sind
keine
Cheerios.
Wake
up
like,
shit,
what
I
want
for
breakfast?
Wach'
auf,
so,
Scheiße,
was
will
ich
zum
Frühstück?
Think
I
want
a
sealed
pint
of
syrup
straight
from
Texas
Denke,
ich
will
'nen
versiegelten
Becher
Sirup
direkt
aus
Texas.
Shit,
I'm
straight
on
texting,
don't
call
unless
it's
'bout
some
dollar
bills
(brrt)
Scheiße,
ich
bin
nur
am
Texten,
ruf
nicht
an,
außer
es
geht
um
Geldscheine
(brrt).
I
can
split
a
brick
in
two
and
put
it
back
together,
David
Copperfield
Ich
kann
einen
Ziegelstein
in
zwei
Teile
teilen
und
wieder
zusammensetzen,
David
Copperfield.
Before
I
hopped
up
in
the
Urus,
popped
a
pill,
might
pop
the
wheels
(skrrt)
Bevor
ich
in
den
Urus
stieg,
hab'
ich
'ne
Pille
genommen,
vielleicht
mach'
ich
die
Reifen
kaputt
(skrrt).
MJ
pulling
stunts
like
he
Travis
Pastrana
MJ
macht
Stunts
wie
Travis
Pastrana.
All
black
thing
like
T'Challa,
the
'Cat
from
Wakanda
Ganz
in
Schwarz
wie
T'Challa,
die
Katze
aus
Wakanda.
All
Gelato,
not
no
Lemon
Cherry,
the
package
say,
Guava
(brrt)
Alles
Gelato,
keine
Lemon
Cherry,
auf
der
Packung
steht
Guava
(brrt).
Catch
him
out
and
fill
him
up
with
lead
like
a
Scantron
(brrt,
phew)
Erwisch'
ihn
draußen
und
füll'
ihn
mit
Blei
wie
einen
Scantron
(brrt,
phew).
Your
main
mans'll
see
you
Money
Mitching,
turn
to
Cam'ron
(huh,
Rico,
Rico)
Deine
besten
Freunde
werden
sehen,
wie
du
Money
Mitching
machst,
und
sich
in
Cam'ron
verwandeln
(huh,
Rico,
Rico).
Give
your
bitch
a
script
of
blues
and
tell
her,
treat
it
like
a
tampon
(huh,
freak
ho,
freak
ho)
Gib
deiner
Schlampe
ein
Rezept
für
Blues
und
sag
ihr,
sie
soll
es
wie
einen
Tampon
behandeln
(huh,
freak
ho,
freak
ho).
Fake
one
way,
go
the
other,
hit
the
sheriff
with
a
Shammgod
Täusch'
eine
Richtung
vor,
geh'
in
die
andere,
verpass'
dem
Sheriff
einen
Shammgod.
Send
a
hundred
shots
and
turn
his
top
into
a
Wiffle
ball
Schick'
hundert
Schüsse
und
mach'
sein
Oberteil
zu
einem
Wiffle-Ball.
Think
you
fuckin'
with
the
gang?
You
must've
sniffed
a
brick
of
dog
(man)
Denkst
du,
du
legst
dich
mit
der
Gang
an?
Du
musst
'nen
Ziegelstein
Hund
geschnüffelt
haben
(Mann).
Can't
you
tell
by
the
Virgil
tee
I'm
gettin'
off?
Kannst
du
nicht
an
meinem
Virgil-Shirt
erkennen,
dass
ich
abgeh'?
Foghorn
Leghorn,
how
my
chicken
talk
Foghorn
Leghorn,
wie
mein
Hühnchen
spricht.
When
life
give
you
lemons,
you
supposed
to
make
lemonade
Wenn
das
Leben
dir
Zitronen
gibt,
sollst
du
Limonade
machen.
When
life
give
you
dope,
I
heard
you
'posed
to
sell
it
Wenn
das
Leben
dir
Dope
gibt,
hab'
ich
gehört,
sollst
du
es
verkaufen.
DSM,
we
still
sinning
'cause
all
doggies
go
to
Heaven
DSM,
wir
sündigen
immer
noch,
denn
alle
Hunde
kommen
in
den
Himmel.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kyle Perkins, James Johnson
Attention! Feel free to leave feedback.