Add translation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
RIP Hutch (feat. Remble)
RIP Hutch (feat. Remble)
I
wonder,
if
I
take
you
home
Ich
frage
mich,
wenn
ich
dich
nach
Hause
bringe
Would
you
still
be
in
love,
baby?
Wärst
du
dann
immer
noch
verliebt,
Baby?
Because
I
need
you
tonight
Weil
ich
dich
heute
Nacht
brauche
I
wonder,
if
I
take
you
home
(I
ain't
taking
you
home,
shit)
Ich
frage
mich,
wenn
ich
dich
nach
Hause
bringe
(Ich
bringe
dich
nicht
nach
Hause,
Scheiße)
Would
you
still
be
in
love,
baby?
(Home,
home)
Wärst
du
dann
immer
noch
verliebt,
Baby?
(Nach
Hause,
nach
Hause)
Because
I
need
you
tonight
(Home,
home)
Weil
ich
dich
heute
Nacht
brauche
(Nach
Hause,
nach
Hause)
ShittyBoyz,
Dog
$hit
Militia
ShittyBoyz,
Dog
$hit
Militia
(Ayo,
Mark
A)
(Ayo,
Mark
A)
Off-White
striped
sweater,
lookin'
like
I'm
SpongeBob
(Brr)
Off-White
gestreifter
Pullover,
sehe
aus
wie
SpongeBob
(Brr)
Turnt
now,
fucked
around
and
cranked
that
one
knob
Jetzt
durchgedreht,
hab'
am
Knopf
gedreht
Shout-out
gang,
some
shoot,
some
scam,
some
rob
Shout-out
an
die
Gang,
manche
schießen,
manche
betrügen,
manche
rauben
In
Heron
Preston
sellin'
food,
it's
a
lunch
line
In
Heron
Preston,
verkaufe
Essen,
es
ist
'ne
Essensschlange
Brodie
off
a
bar,
don't
get
blew
when
it's
crunch
time
(Fuck)
Brodie
ist
auf
'ner
Bar,
lass
dich
nicht
abknallen,
wenn's
ernst
wird
(Fuck)
Swervin'
off
the
Wockiana,
I
don't
drunk
drive
(Shit)
Schlittere
vom
Wockiana,
ich
fahre
nicht
betrunken
(Scheiße)
I'm
tryna
have
a
pistol
fight,
I'm
finna
up
mine
(Damn)
Ich
will
'nen
Pistolenkampf,
ich
zieh'
meine
(Damn)
Mirror
tint
up
on
the
Cartis
for
the
sunshine
Spiegel-Tönung
auf
den
Cartis
für
den
Sonnenschein
Dog
$hit
Militia,
gang
know
I'm
on
the
frontline
Dog
$hit
Militia,
Gang
weiß,
ich
bin
an
vorderster
Front
Pourin'
up
in
my
Moutain
Dew
while
I'm
in
here
counting
blues
Gieße
in
meine
Mountain
Dew,
während
ich
hier
die
Blauen
zähle
Livin'
like
Tom
Cruise,
see
an
opp,
I'm
hopping
out
the
coupe
Lebe
wie
Tom
Cruise,
sehe
einen
Gegner,
ich
springe
aus
dem
Coupé
I
just
gotta
let
my
chain
dance,
she
gon'
put
that
mouth
to
use
Ich
muss
nur
meine
Kette
tanzen
lassen,
sie
wird
ihren
Mund
benutzen
Penthouse
MIA
at
the
Fontainebleau
Penthouse
MIA
im
Fontainebleau
I
was
out
workin',
bro
and
'em
was
out
lurkin'
Ich
war
draußen
arbeiten,
Bro
und
die
anderen
waren
auf
der
Lauer
Was
jumping
out
of
Strikers,
now
I'm
jumpin',
crowd
surfin'
Sprang
aus
Strikers,
jetzt
springe
ich,
Crowd
Surfing
Shit,
I'm
jumpin'
out
of
Germans,
this
a
i8
(Skrrt)
Scheiße,
ich
springe
aus
Deutschen,
das
ist
ein
i8
(Skrrt)
Drip
God,
throw
this
shit
on,
then
I
fly
away
Drip
God,
zieh
das
an,
dann
fliege
ich
davon
In
here
popping
Perkys
like
I'm
tryna
fight
a
migraine
Hier
poppe
ich
Perkys,
als
ob
ich
gegen
Migräne
ankämpfe
Cuddy
in
here
serving
glass,
he
pull
it
out
the
ice
tray
Kumpel
hier
serviert
Glas,
er
zieht
es
aus
dem
Eisfach
Got
it
off
the
hustle,
off
the
muscle,
I
ain't
buy
fame
Hab's
durch
Hustle,
durch
Muskelkraft,
ich
hab'
keinen
Ruhm
gekauft
Feelin'
like
Sub-Zero,
masked
up
in
these
ice
chains
Fühle
mich
wie
Sub-Zero,
maskiert
in
diesen
Eis-Ketten
R.I.P.
Hutch,
kit
bust
R.I.P.
Hutch,
Kit
kaputt
Ridin'
in
a
foreign
sticked
up,
switched
up
Fahre
in
einem
ausländischen
Wagen,
bewaffnet,
umgerüstet
Been
a
while
since
I
been
down
'cause
I
been
up
Ist
'ne
Weile
her,
seit
ich
unten
war,
weil
ich
oben
war
Four
grams
of
the
runtz,
only
roll
up
big
blunts
Vier
Gramm
Runtz,
rolle
nur
große
Blunts
Look,
I
don't
got
a
stutter
problem
when
I
talk
wet
Schau,
ich
hab'
kein
Stotterproblem,
wenn
ich
feucht
rede
Would've
thought
I
came
from
Niketown,
I
got
all
checks
Hätte
gedacht,
ich
komme
von
Niketown,
ich
hab'
lauter
Checks
Better
call
next,
we
got
now,
get
the
ball
checked
Besser
call
next,
wir
haben
jetzt,
lass
den
Ball
checken
7.62s,
if
they
hit,
they
takin'
off
flesh
(Brr),
damn
7.62er,
wenn
sie
treffen,
nehmen
sie
Fleisch
mit
(Brr),
verdammt
Throwing
twos
up
in
y'all
face
Werfe
Zweier
in
eure
Gesichter
Deuce-deuce
falling
in
my
pants,
you
would
assume
I
had
a
small
waist
Zweiundzwanziger
fallen
in
meine
Hose,
du
würdest
denken,
ich
hätte
'ne
schmale
Taille
Short
temper
even
when
a
nickel
had
a
long
day
Kurze
Zündschnur,
selbst
wenn
ein
Nickel
einen
langen
Tag
hatte
Loose
screw,
sound
like
penny
droppin'
in
my
bald
fade
Lockere
Schraube,
klingt
wie
ein
Penny,
der
in
meine
Glatze
fällt
We
keep
it
crackin'
(Crackin')
Wir
lassen
es
krachen
(Krachen)
He
peep
the
scene
then
he
start
smackin'
(Smackin')
Er
späht
die
Szene
aus,
dann
fängt
er
an
zu
schlagen
(Schlagen)
Let's
get
it
jumpin'
(Jumpin')
Lass
es
krachen
(Krachen)
If
Crash
pulls
up,
we
won't
say
nothin'
Wenn
Crash
auftaucht,
sagen
wir
kein
Wort
Nada,
zero,
I'm
not
bluffing
Nada,
Zero,
ich
bluffe
nicht
Two
time
hero,
grandkids
munchkins
Zweifacher
Held,
Enkelkinder
Munchkins
Opps
be
sweet
though,
Starbursts,
Gushers
Gegner
sind
süß,
Starbursts,
Gushers
OKC
how
they
get
thundered
OKC,
wie
sie
gedonnert
werden
Pesos,
euros,
I
clear
baggage
Pesos,
Euros,
ich
räume
Gepäck
ab
Chicken,
chili,
Gouda,
cabbage
Hühnchen,
Chili,
Gouda,
Kohl
She
got
keester,
rump,
wagon
Sie
hat
Keister,
Hintern,
Wagen
Jeepers
creepers,
face
was
nasty
Jeepers
Creepers,
Gesicht
war
eklig
Said
she
looked
like
Janet
Jackson
Sagte,
sie
sah
aus
wie
Janet
Jackson
OMG,
this
citch
was
capping
OMG,
diese
Schlampe
hat
gelogen
I
wouldn't
lie
though,
I
might
still
smash
her
Ich
würde
aber
nicht
lügen,
ich
würde
sie
vielleicht
trotzdem
knallen
She
kinda
fly
so
I
just
land
her
(Rico)
Sie
ist
irgendwie
heiß,
also
lass
ich
sie
landen
(Rico)
You
ain't
got
no
motion,
you
ain't
got
no
money,
nigga
Du
hast
keine
Bewegung,
du
hast
kein
Geld,
Nigga
I
just
can't
sit
still,
I'm
a
fuckin'
money
getter
(Yeah)
Ich
kann
einfach
nicht
still
sitzen,
ich
bin
eine
verdammte
Geldverdienerin
(Yeah)
I
speak
facts,
bitches
copy,
no
printer
(What?)
Ich
spreche
Fakten,
Bitches
kopieren,
kein
Drucker
(Was?)
Keep
this
shit
boilin',
never
let
the
beat
simmer
Lass
es
kochen,
lass
den
Beat
nie
köcheln
Mugler
on
my
ass
(Yeah)
Mugler
auf
meinem
Arsch
(Yeah)
Pants
too
tight,
I
can't
even
fit
the
racks
(Yeah)
Hose
zu
eng,
ich
kann
nicht
mal
die
Scheine
reinstecken
(Yeah)
Only
time
I
need
a
nigga
when
I
need
help
with
the
bags
Ich
brauche
nur
einen
Nigga,
wenn
ich
Hilfe
mit
den
Taschen
brauche
Thirty-K
in
one
store,
Curry
with
the
fashion
(What?)
Dreißigtausend
in
einem
Laden,
Curry
mit
der
Fashion
(Was?)
Pockets
big
and
fat
like
it's
new
Yeezy
GAP
fit
(Uh-huh)
Taschen
groß
und
fett
wie
bei
'ner
neuen
Yeezy
GAP
Passform
(Uh-huh)
Pink
Balenciaga
Croc
boots
like
Patrick
(What?)
Pinke
Balenciaga
Crocs
Stiefel
wie
Patrick
(Was?)
Niggas
old
news,
had
to
leave
'em
in
the
past
tense
(Huh?)
Niggas
sind
alte
Nachrichten,
musste
sie
in
der
Vergangenheit
lassen
(Huh?)
"Rico,
how
you
feelin'?"
Ho,
I'm
feeling
like
that
bitch
"Rico,
wie
fühlst
du
dich?"
Ho,
ich
fühle
mich
wie
diese
Schlampe
I
feel
so
cute
when
he
spend
a
bag
on
me
Ich
fühle
mich
so
süß,
wenn
er
'ne
Tasche
für
mich
ausgibt
I
feel
so
cute,
took
yo'
nigga
and
his
homie
Ich
fühle
mich
so
süß,
hab'
deinen
Nigga
und
seinen
Kumpel
genommen
I
been
servin'
looks,
I
don't
ever
need
tips
Ich
serviere
Looks,
ich
brauche
nie
Trinkgeld
If
you
don't
like
me,
you
can
suck
two
dicks
Wenn
du
mich
nicht
magst,
kannst
du
an
zwei
Schwänzen
lutschen
I
feel
so
cute
when
he
spend
a
bag
on
me
Ich
fühle
mich
so
süß,
wenn
er
'ne
Tasche
für
mich
ausgibt
I
feel
so
cute,
took
your
nigga
and
his
homie
Ich
fühle
mich
so
süß,
hab
deinen
Nigga
und
seinen
Homie
genommen
I
been
serving
looks,
all
hits,
I
don't
miss
Ich
serviere
Looks,
alles
Treffer,
ich
verfehle
nie
If
you
don't
like
me,
you
can
suck
on
this
Wenn
du
mich
nicht
magst,
kannst
du
daran
lutschen
This,
suck
on
this
Das,
lutsch
daran
This
for
my
bad
bitches
(Bitch,
Rico)
Das
ist
für
meine
bösen
Bitches
(Bitch,
Rico)
And
bitch
niggas
only
(Yeah,
yeah,
yeah,
ooh)
Und
nur
für
Bitch
Niggas
(Yeah,
yeah,
yeah,
ooh)
This
for
my
money
getters
and
big
steppers
Das
ist
für
meine
Geldverdiener
und
Big
Steppers
My
pretty
strippers
only
Nur
für
meine
hübschen
Stripperinnen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brian P. George, James Johnson Iv, Eunique Remble, Maria-cecilia Simone Kelly, Hugh L. Clarke, Lucien J. George, Gerard R. Charles, Curtis T. Bedeau, Paul Anthony George
Attention! Feel free to leave feedback.