Bachi Da Pietra - Amiamo la guerra - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bachi Da Pietra - Amiamo la guerra




Amiamo la guerra
Мы любим войну
Finalmente è arrivato il giorno dell'ira dopo i lunghi crepuscoli della paura.
Наконец-то настал день гнева после долгого сумрака страха.
Finalmente stanno pagando la decima dell'anime per la ripulitura della terra.
Наконец-то они платят десятину душ за очищение земли.
Ci voleva, alla fine, un caldo bagno di sangue nero dopo tanti umidicci e tiepidumi di latte materno e lacrime [...].
Нужна была, в конце концов, горячая ванна из черной крови после стольких теплых и склизких молочных ванн и слез [...].
Ci voleva una bella innaffiatura di sangue per l'arsura dell'agosto;
Нужен был хороший кровавый дождь для иссушенного августа;
E una rossa svinatura per le vendemmie di settembre; e una muraglia di svampate [...]
И красное виноделие для сентябрьского сбора винограда; и стена пожарищ [...]
è finita la siesta della vigliaccheria, della diplomazia, dell'ipocrisia e della pacioseria. [...]
Закончилась сиеста трусости, дипломатии, лицемерия и притворства. [...]
I civili son pronti a tornar selvaggi, gli uomini non rinnegano le madri belve.
Гражданские готовы снова стать дикарями, мужчины не отрекаются от своих звериных матерей.
Non si contentano più dell'omicidio al minuto. [...]
Они больше не довольствуются одним убийством в минуту. [...]
Chi odia l'umanità - e come si può non odiarla [...] - si trova in questi tempi nel suo centro di felicità.
Тот, кто ненавидит человечество - а как его можно не ненавидеть [...] - в эти времена находится в центре своего счастья.
La guerra, colla sua ferocia, nello stesso tempo giustifica l'odio e lo consola. [...]
Война, со своей свирепостью, одновременно оправдывает ненависть и утешает её. [...]
La guerra, infine, giova [...] I campi di battaglia rendono, per molti anni, assai più di prima [...]
Война, в конце концов, полезна [...] Поля сражений приносят, на многие годы, гораздо больше, чем раньше [...]
E il fuoco degli scorridori e il dirutamento dei mortai fanno piazza pulita fra le vecchie case e le vecchie cose.
И огонь мародеров, и разрушения от минометов расчищают место среди старых домов и старых вещей.
Quei villaggi sudici che i soldatacci incendiarono [...]
Эти грязные деревни, которые солдаты сожгли [...]
E rimarranno anche troppe cattedrali gotiche e troppe chiese e troppe biblioteche e troppi castelli
И останется слишком много готических соборов, и слишком много церквей, и слишком много библиотек, и слишком много замков
Per gli abbrutimenti e i rapimenti e i rompimenti dei viaggiatori e dei professori.
Для одичания, похищений и разрушений путешественниками и профессорами.
Dopo il passo dei barbari nasce un'arte nuova fra le rovine [...]
После нашествия варваров рождается новое искусство среди руин [...]
Amiamo la guerra ed assaporiamola da buongustai finché dura. [...]
Мы любим войну и наслаждаемся ею, как гурманы, пока она длится. [...]
Perché spaventosa e tremenda e terribile e distruggitrice -
Потому что она ужасающая, и потрясающая, и страшная, и разрушительная -
Dobbiamo amarla con tutto il nostro cuore di maschi.
Мы должны любить её всем нашим мужским сердцем.





Writer(s): Giovanni Papini


Attention! Feel free to leave feedback.