Lyrics and translation Bachir Abdou - Jorh Bra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ياك
الجرح
برا
Рана
глубока,
و
قلت
لباس
القلب
انساه
и
я
сказал,
что
одежду
сердца
забуду.
و
جا
يتفكرني
و
ترغبني
نتصالح
معاه
А
ты
пришла,
напомнила
о
себе,
хочешь,
чтобы
мы
помирились.
لا
ترغبنيش
قلبي
ما
يبغيش
Не
проси
меня,
сердце
мое
не
хочет,
و
معاه
الحق
داق
الجرح
بحر
هواك
и
оно
право,
испытало
рану,
море
твоей
любви.
و
لي
تنساه
اليوم
خاف
منو
غدا
ينساك
И
кого
ты
забудешь
сегодня,
бойся,
что
завтра
он
забудет
тебя.
ما
انتيق
بدموعك
Я
не
верю
твоим
слезам,
الي
اكثر
من
مرة
كذبت
علي
которыми
ты
обманывала
меня
не
раз.
ما
انتيق
بكلامك
Я
не
верю
твоим
словам,
الي
حلاوت
كانت
تلعب
بي
сладость
которых
играла
со
мной.
دارت
الايام
علي
لي
خان
و
اغدر
ودي
Прошли
дни,
ты
предала
меня
и
обманула.
دارت
الايام
شوف
ليام
جابتك
عندي
Прошли
дни,
посмотри,
дни
привели
тебя
ко
мне.
و
لي
كان
غالب
و
لا
مغلوب
И
кто
был
победителем,
а
кто
побежденным,
و
جات
نوبتو
يترجى
و
يدوب
и
пришла
твоя
очередь
умолять
и
таять.
و
لا
ترغبنيش
قلبي
ما
يبغيش
Не
проси
меня,
сердце
мое
не
хочет,
و
معاه
الحق
داق
الجرح
بحر
هاك
и
оно
право,
испытало
рану,
море
твоей
любви.
و
لي
تنساه
اليوم
خاف
منو
غدا
ينساك
И
кого
ты
забудешь
сегодня,
бойся,
что
завтра
он
забудет
тебя.
قلبي
لي
ازمان
في
نار
اشواقو
Мое
сердце
долгое
время
в
огне
тоски,
عاش
من
فيه
حتى
داب
жило
ею,
пока
не
сгорело.
اخلاص
ما
ابقاش
حبك
في
اعماقو
Искренности
не
осталось,
твоей
любви
в
его
глубинах,
خان
الحظ
واندم
و
تاب
судьба
обманула,
и
оно
раскаялось.
شحال
من
مرة
خليتي
الورد
في
يدي
يدبال
Сколько
раз
ты
оставляла
цветы
в
моих
руках
увядать,
شحال
من
مرة
بدلت
أملي
بالموحال
Сколько
раз
ты
меняла
мою
надежду
на
невозможное,
لا
تفكرني
في
لفات
Не
напоминай
мне
о
прошлом,
نار
الشوق
من
ازمان
اطفات
огонь
тоски
давно
погас.
و
لا
ترغبنيش
قلبي
مايبغيش
Не
проси
меня,
сердце
мое
не
хочет,
ومعاه
الحق
داق
الجرح
بحر
هواك
и
оно
право,
испытало
рану,
море
твоей
любви.
و
لي
تنساه
اليوم
خاف
منو
غدا
ينساك
И
кого
ты
забудешь
сегодня,
бойся,
что
завтра
он
забудет
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ali Hadani, Hassan Kadmiri
Attention! Feel free to leave feedback.