Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
smell
like
success,
I'm
fresh
out
the
bank
you
already
know
how
I'm
comin
Ich
rieche
nach
Erfolg,
ich
komme
frisch
von
der
Bank,
du
weißt
bereits,
wie
ich
drauf
bin
Blue
Hunnits
don't
want
no
Jackson's
we
leave
them
to
Philip
Drummond
Blaue
Hunderter,
ich
will
keine
Jacksons,
die
überlassen
wir
Philip
Drummond
Just
keep
your
discussions,
ain't
bout
no
paper
then
Fuck
It
Halt
einfach
deine
Diskussionen,
wenn
es
nicht
um
Geld
geht,
dann
scheiß
drauf
Talking
bout
you
don't
pay
no
bills
they
just
hate
you
for
nothing
Sie
reden
davon,
dass
du
keine
Rechnungen
bezahlst,
sie
hassen
dich
einfach
für
nichts
Find
you
a
corner
and
hug
it,
get
you
a
socket
and
plug
it
Such
dir
eine
Ecke
und
umarm
sie,
besorg
dir
eine
Steckdose
und
steck
sie
ein
I
got
my
pack
from
Denver,
McDonald's
ain't
selling
these
nuggets
Ich
habe
mein
Paket
aus
Denver,
McDonald's
verkauft
diese
Nuggets
nicht
Break
em
all
down
to
the
onions,
we
gone
double
the
budget
Zerleg
sie
alle
bis
zu
den
Zwiebeln,
wir
werden
das
Budget
verdoppeln
Way
before
I
heard
of
Rick
Ross
everyday
I
was
hustling
Lange
bevor
ich
von
Rick
Ross
hörte,
war
ich
jeden
Tag
am
Hustlen
I'm
gone
eat
like
a
luncheon,
Backwood
smoke
fill
up
the
lungs
Ich
werde
essen
wie
bei
einem
Mittagessen,
Backwood-Rauch
füllt
die
Lungen
They
set
you
up
for
destruction,
that's
why
we
build
up
the
funds
Sie
bereiten
dich
auf
die
Zerstörung
vor,
deshalb
bauen
wir
die
Geldmittel
auf
I
fell
in
love
with
percussion,
I
just
stay
with
the
drums
Ich
habe
mich
in
Percussion
verliebt,
ich
bleibe
einfach
bei
den
Drums
I
don't
need
no
disruption,
I
got
this
shit
out
the
mud
Ich
brauche
keine
Unterbrechung,
ich
habe
das
hier
aus
dem
Dreck
geholt
You
hear
me
Du
hörst
mich
I
know
I
had
to
do
something,
I
come
up
from
nothing
Ich
weiß,
ich
musste
etwas
tun,
ich
komme
aus
dem
Nichts
I
been
outchea
hustling
I
come
up
from
nothing
to
something
Ich
war
hier
draußen
am
Hustlen,
ich
komme
aus
dem
Nichts
zu
etwas
I
don't
need
no
disruption,
I
need
paper
to
function
Ich
brauche
keine
Unterbrechung,
ich
brauche
Geld,
um
zu
funktionieren
I
been
outchea
hustling
I
come
up
from
nothing
to
something
Ich
war
hier
draußen
am
Hustlen,
ich
komme
aus
dem
Nichts
zu
etwas
I
know
too
many
niggas
who
change
at
the
sight
of
a
dollar
Ich
kenne
zu
viele
Typen,
die
sich
beim
Anblick
eines
Dollars
verändern
I
hear
the
gangsta's
wear
Gucci
suits
n
the
devil
wear
Prada
Ich
höre,
die
Gangster
tragen
Gucci-Anzüge
und
der
Teufel
trägt
Prada
My
ounces
looking
like
hula
hoops
and
my
phone
like
the
Carter
Meine
Unzen
sehen
aus
wie
Hula-Hoop-Reifen
und
mein
Handy
wie
das
von
Carter
Most
of
these
niggas
be
goofy
troops
when
they
swear
they
the
shotta
Die
meisten
dieser
Typen
sind
alberne
Truppen,
wenn
sie
schwören,
sie
wären
die
Shooter
This
time
Imma
go
harder,
school
of
hustling's
the
alma
mater
Dieses
Mal
werde
ich
härter
rangehen,
die
Schule
des
Hustlens
ist
die
Alma
Mater
I
don't
like
to
argue,
I'm
flipping
dope
they
just
flipping
collars
Ich
diskutiere
nicht
gern,
ich
flippe
Dope,
sie
flippen
nur
Kragen
Don't
fuck
with
the
coppers,
I
just
want
more
cake
than
Betty
Crocker
Lass
dich
nicht
mit
den
Bullen
ein,
ich
will
einfach
mehr
Kuchen
als
Betty
Crocker
Don't
go
to
my
neighborhood,
because
you
ain't
gone
see
Mr.
Rodgers
Geh
nicht
in
meine
Nachbarschaft,
denn
du
wirst
Mr.
Rodgers
nicht
sehen
Took
off
like
a
rocket
and
don't
got
no
time
to
play
Ich
bin
abgehoben
wie
eine
Rakete
und
habe
keine
Zeit
zu
spielen
Go
buss
ya
move,
make
ya
money,
take
care
of
ya
people
stay
out
the
way
Geh,
mach
dein
Ding,
verdien
dein
Geld,
kümmere
dich
um
deine
Leute,
halt
dich
raus
Because
the
streets
is
a
jungle,
I'm
just
an
ape
who
watch
for
the
snakes
Denn
die
Straßen
sind
ein
Dschungel,
ich
bin
nur
ein
Affe,
der
auf
die
Schlangen
achtet
I
don't
go
back
and
forth,
I
leave
that
to
Jada
and
Holiday
Ich
gehe
nicht
hin
und
her,
das
überlasse
ich
Jada
und
Holiday
I
know
I
had
to
do
something,
I
come
up
from
nothing
Ich
weiß,
ich
musste
etwas
tun,
ich
komme
aus
dem
Nichts
I
been
outchea
hustling
I
come
up
from
nothing
to
something
Ich
war
hier
draußen
am
Hustlen,
ich
komme
aus
dem
Nichts
zu
etwas
I
don't
need
no
disruption,
I
need
paper
to
function
Ich
brauche
keine
Unterbrechung,
ich
brauche
Geld,
um
zu
funktionieren
I
been
outchea
hustling
I
come
up
from
nothing
to
something
Ich
war
hier
draußen
am
Hustlen,
ich
komme
aus
dem
Nichts
zu
etwas
Take
a
look
at
the
wristwatch,
you
got
Rollie's
but
they
go
tick
tock
Schau
dir
die
Armbanduhr
an,
du
hast
Rollies,
aber
sie
machen
Tick-Tack
I
fuck
em
and
make
them
bitches
go
psycho
like
Alfred
Hitchcock
Ich
ficke
sie
und
mache
sie
verrückt,
wie
Alfred
Hitchcock
Just
don't
make
the
clip
pop,
turn
them
boots
you
rock
into
flip
flops
Lass
nur
nicht
das
Magazin
knallen,
verwandle
die
Stiefel,
die
du
trägst,
in
Flip-Flops
I
grew
up
around
them
Pookie's
who
got
their
high
off
the
Chris
Rock
Ich
bin
mit
den
Pookies
aufgewachsen,
die
sich
an
Chris
Rock
berauscht
haben
The
story
keeps
goin,
it's
just
evolving
it's
nothing
new
Die
Geschichte
geht
weiter,
sie
entwickelt
sich
einfach,
es
ist
nichts
Neues
Imma
veteran
from
the
east
I
was
there
when
The
Shop
was
Krew
Ich
bin
ein
Veteran
aus
dem
Osten,
ich
war
da,
als
The
Shop
noch
Krew
war
Back
when
Tank
had
the
station
wagon
with
Chucky
sprayed
on
the
roof
Damals,
als
Tank
den
Kombi
hatte,
mit
Chucky
auf
das
Dach
gesprüht
Rest
In
Peace
to
Big
Dre,
Big
Dal,
Freak
and
Ty,
Mike,
Chad
and
Tu
Tu
Ruhe
in
Frieden,
Big
Dre,
Big
Dal,
Freak
und
Ty,
Mike,
Chad
und
Tu
Tu
I
seen
everything
as
a
youth,
I
just
hoped
I
could
make
it
through
Ich
habe
alles
als
Jugendlicher
gesehen,
ich
hoffte
nur,
ich
würde
es
schaffen
Had
to
jump
through
a
couple
hoops
and
get
militant
like
the
troops
Musste
durch
ein
paar
Reifen
springen
und
militant
werden
wie
die
Truppen
Hope
my
demons
don't
tie
me
down,
only
on
me
to
let
me
loose
Ich
hoffe,
meine
Dämonen
fesseln
mich
nicht,
es
liegt
nur
an
mir,
mich
zu
befreien
It's
just
the
mind
of
a
nigga
from
off
the
deuce
Es
ist
nur
der
Verstand
eines
Typen
von
der
Deuce
I
know
I
had
to
do
something,
I
come
up
from
nothing
Ich
weiß,
ich
musste
etwas
tun,
ich
komme
aus
dem
Nichts
I
been
outchea
hustling
I
come
up
from
nothing
to
something
Ich
war
hier
draußen
am
Hustlen,
ich
komme
aus
dem
Nichts
zu
etwas
I
don't
need
no
disruption,
I
need
paper
to
function
Ich
brauche
keine
Unterbrechung,
ich
brauche
Geld,
um
zu
funktionieren
I
been
outchea
hustling
I
come
up
from
nothing
to
something
Ich
war
hier
draußen
am
Hustlen,
ich
komme
aus
dem
Nichts
zu
etwas
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gregory Cherry
Album
Nothing
date of release
14-04-2018
Attention! Feel free to leave feedback.