Lyrics and translation Bad Brains - The Meek - 2003 Digital Remaster
Jah
children,
jah
children,
yeah
Дети
Джа,
дети
джа,
да
The
meek
shall
inherit
the
earth.
Кроткие
унаследуют
землю.
Jah
children,
jah
children,
yeah
Дети
Джа,
дети
джа,
да
The
meek
shall
inherit
the
earth.
Кроткие
унаследуют
землю.
Why
must
Rasta
live
this
way?
Почему
Раста
должен
так
жить?
The
creator
has
shown
us
a
better
way.
Творец
показал
нам
лучший
путь.
So
why
must
I
and
I
fight
each
other?
Так
почему
же
мы
с
тобой
должны
сражаться
друг
с
другом?
With
unity
and
love
for
your
brother,
С
единством
и
любовью
к
своему
брату,
There's
always
a
better
way.
Всегда
есть
лучший
способ.
Jah
children,
jah
children,
yeah
Дети
Джа,
дети
джа,
да
The
meek
shall
inherit
the
earth.
Кроткие
унаследуют
землю.
Jah
children,
jah
children,
yeah
Дети
Джа,
дети
джа,
да
The
meek
shall
inherit
the
earth.
Кроткие
унаследуют
землю.
In
due
season,
each
will
pay
В
свое
время
каждый
заплатит
According
to
the
works
that
Согласно
работам,
которые
They
have
done
on
Earth
today.
Они
сделали
это
на
Земле
сегодня.
So
I
and
I,
we
shall
live
in
truth.
Так
что
я
и
я,
мы
будем
жить
в
истине.
His
Majesty,
His
Majesty
Его
Величество,
Его
Величество
Has
shown
us
a
better
day.
Показал
нам
лучший
день.
Blessed
is
the
man
who
walketh
not
Блажен
человек,
который
не
ходит
In
the
counsel
of
the
ungodly,
На
совете
нечестивых,
Nor
standeth
in
the
way
of
the
sinners,
И
не
стоит
на
пути
грешников,
Nor
sitteth
in
the
seat
of
the
scornful,
и
не
сидит
на
престоле
презренных,
Nor
taketh
delight
in
the
way
that
the
unrighteous
go.
И
не
радуется
пути,
по
которому
идут
неправедные.
And
he
should
be
like
a
tree
И
он
должен
быть
подобен
дереву
Planted
by
the
rivers
of
water
Посаженный
реками
воды
That
bringeth
forth
fruit
in
it's
due
season.
Который
приносит
плод
в
свое
время.
Nor
shall
his
leaves
wither,
И
листья
его
не
увянут,
Nor
shall
his
locks
wither,
И
его
локоны
не
увянут,
Nor
shall
he
be
smitten
by
the
sun
of
the
day,
И
не
будет
он
поражен
солнцем
дня,
And
nor
shall
he
be
smitten
by
the
moon
of
the
night.
И
не
будет
он
поражен
луной
ночи.
But
be
prosperous
in
the
way
that
he
goes,
Но
будьте
преуспевающими
на
том
пути,
которым
он
идет,
In
the
way
of
our
lord
JAH!
RASTAFARI!
На
пути
нашего
господа
ДЖА!
РАСТАФАРИ!
The
only
way...
Единственный
способ...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gary Miller, Paul D. Hudson, Darryl Jenifer
Attention! Feel free to leave feedback.