Bad Cop/Bad Cop - Chisme - translation of the lyrics into German

Chisme - Bad Cop/Bad Coptranslation in German




Chisme
Klatsch
You think you know somebody
Du denkst, du kennst jemanden
Based on pictures that you've seen
Basierend auf Bildern, die du gesehen hast
You don't know anything about them, darling
Du weißt gar nichts über sie, Liebling
And you don't know shit about me
Und du weißt einen Scheiß über mich
Don't hesitate to offer
Zögere nicht, anzubieten
Unsolicited critique
Ungefragte Kritik
Yeah, that's called "judgement," baby
Ja, das nennt man "Urteilen", Baby
And it's a bad look on you
Und es steht dir nicht gut
Like an old piece of chewing gum
Wie ein altes Stück Kaugummi
Always got somebody's name in your mouth
Hast du immer jemandes Namen im Mund
Did you ever consider once
Hast du jemals darüber nachgedacht
How your life might change if you spit it out?
Wie sich dein Leben ändern könnte, wenn du ihn ausspuckst?
Presumptions made from buckshots
Vermutungen aus Schrotkugeln
Facts that are so incomplete
Fakten, die so unvollständig sind
Think there's a pastime you could find
Glaubst du, es gibt eine Freizeitbeschäftigung, die du finden könntest
Not so loaded with conceit?
Die nicht so voller Einbildung ist?
You're a lonesome body
Du bist ein einsamer Körper
From all that you've been through
Nach allem, was du durchgemacht hast
Blaming everybody else for your problems
Beschuldigst alle anderen für deine Probleme
Trace them all back to you
Führe sie alle auf dich zurück
Squandered your potential
Hast dein Potenzial verschwendet
Makes you sick with sadness too
Macht dich auch krank vor Traurigkeit
And these are the reasons, baby
Und das sind die Gründe, Baby
Antipathies have been your truth
Antipathien waren deine Wahrheit
Like an old piece of chewing gum
Wie ein altes Stück Kaugummi
Always got somebody's name in your mouth
Hast du immer jemandes Namen im Mund
Did you ever consider once
Hast du jemals darüber nachgedacht
How your life might change if you spit it out?
Wie sich dein Leben ändern könnte, wenn du ihn ausspuckst?
Presumptions made from buckshots
Vermutungen aus Schrotkugeln
Facts that are so incomplete
Fakten, die so unvollständig sind
Think there's a pastime you could find
Glaubst du, es gibt eine Freizeitbeschäftigung, die du finden könntest
Not so loaded with conceit?
Die nicht so voller Einbildung ist?
Is this all you know?
Ist das alles, was du weißt?
(Is this all you know?)
(Ist das alles, was du weißt?)
Gossip, chisme
Gossip, Klatsch
And the macabre tableaux
Und das makabre Tableau
Is this all you know?
Ist das alles, was du weißt?
(Is this all you know?)
(Ist das alles, was du weißt?)
Blossom, teach me
Blüte, lehre mich
Tell me more of who you are
Erzähl mir mehr von dir
Where you've been and how you've grown
Wo du warst und wie du gewachsen bist





Writer(s): Jennifer Catherine Cotterill


Attention! Feel free to leave feedback.