Bad Cop/Bad Cop - Here's To You - translation of the lyrics into German

Here's To You - Bad Cop/Bad Coptranslation in German




Here's To You
Ein Hoch auf dich
One, two, one, two, three, go
Eins, zwei, eins, zwei, drei, los
Well, we shared times, you know we tried, we lied
Nun, wir hatten Zeiten zusammen, weißt du, wir haben's versucht, wir haben gelogen
But it's better that way, and you know I don't mind
Aber es ist besser so, und du weißt, es macht mir nichts aus
In you, I got someone I know and trust
In dir habe ich jemanden, den ich kenne und dem ich vertraue
Through the thickest of shit, I cherish every flaw we've got
Durch den größten Scheiß, ich schätze jede Macke, die wir haben
So don't stop me
Also halt mich nicht auf
From bar fight stomping
Beim Aufmischen in der Bar
When I know I got you by my side
Wenn ich weiß, du bist an meiner Seite
So here's to you, my good friend, let's have a drink
Also, ein Hoch auf dich, mein guter Freund, lass uns einen trinken
And let's celebrate the times that we had
Und lass uns die Zeiten feiern, die wir hatten
With everyone that went first
Mit allen, die uns vorausgingen
Here's to you, my good friend, let's have a toast
Ein Hoch auf dich, mein guter Freund, lass uns anstoßen
As a symbol of the bond that we share
Als Symbol für die Verbindung, die wir teilen
Yeah, you and me first
Ja, du und ich zuerst
No, we may not see things eye to eye
Nein, wir sind vielleicht nicht immer einer Meinung
But I respect you for that, and let it open my mind
Aber ich respektiere dich dafür, und es öffnet meinen Horizont
Though not by blood, I am your sister
Auch wenn kein Blut uns bindet, ich bin wie deine Schwester
And our closeness will stay, regardless of time and space
Und unsere Nähe wird bleiben, egal wie viel Zeit vergeht oder wo wir sind
Though our paths these days are rarely crossing
Auch wenn sich unsere Wege dieser Tage selten kreuzen
You know I've got you on my mind
Du weißt, dass ich an dich denke
So here's to you, my good friend, let's have a drink
Also, ein Hoch auf dich, mein guter Freund, lass uns einen trinken
And let's celebrate the times that we had
Und lass uns die Zeiten feiern, die wir hatten
With everyone that went first
Mit allen, die uns vorausgingen
Here's to you, my good friend, let's have a toast
Ein Hoch auf dich, mein guter Freund, lass uns anstoßen
As a symbol of the bond that we share
Als Symbol für die Verbindung, die wir teilen
Yeah, you and me first
Ja, du und ich zuerst
Even if I'm not there most of the time, well, don't you fear
Auch wenn ich die meiste Zeit nicht da bin, nun, fürchte dich nicht
What we made were the best days of our lives
Was wir erlebten, waren die besten Tage unseres Lebens
I'm everything I am because of you, so thanks, my dear
Ich bin alles, was ich bin, wegen dir, also danke, mein Lieber
Please always know that
Vergiss das bitte nie
We had those moments
Wir hatten diese Momente
That defined our history
Die unsere Geschichte prägten
And I'll be taking it with me
Und ich nehme sie mit
Whoa-ho, ooh-whoa
Whoa-ho, ooh-whoa
So don't stop me
Also halt mich nicht auf
From bar fight stomping
Beim Aufmischen in der Bar
When I know I got you by my side
Wenn ich weiß, du bist an meiner Seite
So here's to you, my good friend, let's have a drink
Also, ein Hoch auf dich, mein guter Freund, lass uns einen trinken
And let's celebrate the times that we shared with everyone that went first
Und lass uns die Zeiten feiern, die wir mit allen teilten, die uns vorausgingen
Here's to you, my good friend, let's have a toast
Ein Hoch auf dich, mein guter Freund, lass uns anstoßen
As a symbol of the bond that I share with you
Als Symbol der Verbindung, die ich mit dir teile





Writer(s): Dee Stacey Kelvin, Cotterill Jennifer Catherine


Attention! Feel free to leave feedback.