Lyrics and translation Bad Omens feat. WE ARE FURY - THE DEATH OF PEACE OF MIND (WE ARE FURY PATCH)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
THE DEATH OF PEACE OF MIND (WE ARE FURY PATCH)
КОНЕЦ ДУШЕВНОГО ПОКОЯ (WE ARE FURY PATCH)
I
made
another
mistake,
thought
I
could
change
Я
снова
ошибся,
думал,
что
смогу
измениться,
Thought
I
could
make
it
out
Думал,
что
смогу
вырваться.
Promises
break,
need
to
hear
you
say
Обещания
нарушены,
мне
нужно
услышать,
как
ты
скажешь,
You're
gonna
keep
it
now
Что
теперь
ты
сдержишь
свое
слово.
I
miss
the
way
you
say
my
name
Мне
не
хватает
того,
как
ты
произносишь
мое
имя,
The
way
you
bend,
the
way
you
break
Того,
как
ты
изгибаешься,
того,
как
ты
ломаешься.
Your
makeup
running
down
your
face
Твоя
тушь
растекается
по
лицу,
The
way
you
touch,
the
way
you
taste
Твои
прикосновения,
твой
вкус.
When
the
curtains
call
the
time
Когда
занавес
опустится
в
последний
раз,
Will
we
both
go
home
alive?
Уйдем
ли
мы
оба
живыми?
It
wasn't
hard
to
realize
Было
нетрудно
понять,
Love's
the
death
of
peace
of
mind
Что
любовь
— это
смерть
душевного
покоя.
Peace
of
mind
Душевного
покоя,
Peace
of
mind
Душевного
покоя,
Love's
the
death
of
peace
of
mind
Любовь
— это
смерть
душевного
покоя.
You're
in
the
walls
that
I
made
with
crosses
and
frames
Ты
в
стенах,
что
я
построил
из
крестов
и
рам,
Hanging
upside
down
Висишь
вверх
ногами.
For
granted,
in
vain,
I
took
everything
Как
само
собой
разумеющееся,
напрасно,
я
принял
все,
I
ever
cared
about
Что
мне
когда-либо
было
дорого.
I
miss
the
way
you
say
my
name
Мне
не
хватает
того,
как
ты
произносишь
мое
имя,
The
way
you
bend,
the
way
you
break
Того,
как
ты
изгибаешься,
того,
как
ты
ломаешься.
Your
makeup
running
down
your
face
Твоя
тушь
растекается
по
лицу,
The
way
you
fuck,
the
way
you
taste
То,
как
ты
занимаешься
любовью,
твой
вкус.
When
the
curtains
call
the
time
Когда
занавес
опустится
в
последний
раз,
Will
we
both
go
home
alive?
Уйдем
ли
мы
оба
живыми?
It
wasn't
hard
to
realize
Было
нетрудно
понять,
Love's
the
death
of
peace
of
mind
Что
любовь
— это
смерть
душевного
покоя.
When
the
curtains
call
the
time
Когда
занавес
опустится
в
последний
раз,
Will
we
both
be
satisfied?
Будем
ли
мы
оба
удовлетворены?
It
wasn't
hard
to
realize
Было
нетрудно
понять,
Love's
the
death
of
peace
of
mind
Что
любовь
— это
смерть
душевного
покоя.
Peace
of
mind
Душевного
покоя,
Love's
the
death
of
peace
of
mind
Любовь
— это
смерть
душевного
покоя.
Peace
of
mind
Душевного
покоя,
Love's
the
death
of
peace
of
mind
Любовь
— это
смерть
душевного
покоя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joakim Oskar Patrick Karlsson, Noah Sebastian Davis
Attention! Feel free to leave feedback.