Bad Religion - Part IV (The Index Fossil) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bad Religion - Part IV (The Index Fossil)




Part IV (The Index Fossil)
Часть IV (Руководящая окаменелость)
We′re widespread and well fed
Мы повсюду и сыты,
The earth's rotating fate is in our head, oh yeah
вращающаяся судьба Земли в наших руках, о да.
We′re dominant and prominent
Мы доминируем и выделяемся,
And our deity's omnipotent, oh yeah
и наше божество всемогуще, о да.
And immortality's in our mastermind
И бессмертие в наших гениальных умах,
And we destroy everything that we find
и мы разрушаем всё, что находим.
And tomorrow when the human clock stops and the world′s stops ticking
И завтра, когда человеческие часы остановятся, и мир перестанет тикать,
We′ll be an index fossil buried in our own debris
мы будем руководящей окаменелостью, погребённой под собственными обломками.
We're listless, promiscuous
Мы апатичны, неразборчивы,
And life to us is either hit or miss, oh yeah
и жизнь для нас это пан или пропал, о да.
We′re savoir faire and debonaire
Мы из savoir faire и дебонэр,
And things we do are done with pride and care, oh yeah
и всё, что мы делаем, мы делаем с гордостью и заботой, о да.
And immortality's in our mastermind
И бессмертие в наших гениальных умах,
And we destroy everything that we find
и мы разрушаем всё, что находим.
And tomorrow when the human clock stops and the world′s stops ticking
И завтра, когда человеческие часы остановятся, и мир перестанет тикать,
We'll be an index fossil buried in our own debris
мы будем руководящей окаменелостью, погребённой под собственными обломками.
See, immortality′s in our mastermind
Видишь, бессмертие в наших гениальных умах,
And we destroy everything that we find
и мы разрушаем всё, что находим.
And tomorrow when the human clock stops and the world's stops ticking
И завтра, когда человеческие часы остановятся, и мир перестанет тикать,
We'll be an index fossil buried in our own debris
мы будем руководящей окаменелостью, погребённой под собственными обломками.
In our own debris
Под собственными обломками.





Writer(s): GREG GRAFFIN


Attention! Feel free to leave feedback.