Lyrics and translation Badclause - Qürur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Səni
bir
asiman
eşqinə
göylərə
uçuran
sevgi
Любовь,
что
возносила
тебя
к
небесам,
словно
на
крыльях,
Görəsən
qaldırarmı
səni
indi
yenidən
göylərə?
Сможет
ли
сейчас
поднять
тебя
вновь
до
небес?
Sus,
çək
əllərimi
üstündən
sən,
tez
get
ki
Молчи,
убери
свои
руки
с
меня,
уходи
скорее,
Gələndə
qürurunu
tək
mənmi
atacam
yerlərə?
Чтобы,
вернувшись,
не
мне
одному
топтать
твою
гордость?
Sənin
yerini
verən
yoxdur
burda
Здесь
нет
никого,
кто
мог
бы
заменить
тебя,
Nə
də
ki,
kimsə
tutmur
əllərimi
И
никто
не
держит
моих
рук.
Yağış
da
əvvəlkitək
islatmır
məni
Даже
дождь
не
мочит
меня,
как
прежде.
Tərkedişlərin,
gedib
də
geriyə
gəlməyin
Твои
уходы
и
возвращения
Yordu
vərəqlərimi,
daha
yaza
bilmir
bu
səfil
Утомили
мои
страницы,
этот
несчастный
больше
не
может
писать.
Gələn-gedən
bizi
soruşur
hər
dəfə
Каждый
раз
прохожие
спрашивают
о
нас,
Mən
bir
cavab
tapa
bilmirəm
А
я
не
могу
найти
ответа.
Necə
izah
edə
bilərəm
ki,
yaşatdığın
yalnızlığı?
Как
я
могу
объяснить
им
одиночество,
которое
ты
мне
причинила?
Hisslər
tərk
etdi,
onlara
bir
təhər
çata
bildim
Чувства
покинули
меня,
я
едва
смог
до
них
дотянуться.
Hər
ayrılıq
incidir
qəlbi,
görüb
inamın
sarsıldığın
Каждое
расставание
ранит
сердце,
видя,
как
рушится
твоя
вера.
Yalanlar
idi
bizi
birləşdirən
yeganə
səbəb
Ложь
была
единственной
причиной,
которая
нас
связывала.
Bəlkə
eşq
həqiqətən
gözümə
pərdə
asmışdı
Возможно,
любовь
действительно
застилала
мне
глаза.
Həsrətim
öldürdü
ruhu,
yanaşdın
biganə
mənə
Тоска
убила
мою
душу,
ты
отнеслась
ко
мне,
как
к
чужому.
Sənlə
dolan
gözlərimdən
üzümə
qəm
bulaşmışdı
Мои
глаза,
полные
тобой,
наполнили
мое
лицо
печалью.
Günlər
ayırır
bizi
bizdən
Дни
отдаляют
нас
друг
от
друга.
Bağışlasam
belə,
geriyə
dönə
bilmərəm
yenidən
Даже
если
я
прощу,
я
не
смогу
вернуться.
Gələ
bilmərəm
yanına
yenidən
Не
смогу
вернуться
к
тебе.
Sevə
bilmərəm
ki,
səni
mən
Не
смогу
полюбить
тебя
снова.
Nədir
səbəbi
ayrılıqların?
В
чем
причина
наших
расставаний?
Bu
qədər
uzaqlaşdırır
bizi
Что
так
отдаляет
нас
друг
от
друга?
Nədir
səbəbi
qürurumun?
В
чем
причина
моей
гордости?
Hansı
bəhanədir
ki,
soyudur
əllərimizi?
Что
за
предлог
охлаждает
наши
руки?
Köhnə
şeirlərin
xatiri
qalıb
ağlımda
В
моей
памяти
остались
воспоминания
о
старых
стихах.
Unutdurmur
səni
Они
не
дают
мне
забыть
тебя.
Bəlkə
bu
mahnı
yanaqların
isladır
Возможно,
эта
песня
смочит
твои
щеки
слезами.
Yorğun
səsim
ağrıdır
qəlbini
Мой
усталый
голос
— боль
в
твоем
сердце.
Hərdən
düşünürəm
ki,
mənə
dönsən
Иногда
я
думаю,
что
если
ты
вернешься
ко
мне,
Necə
siləcəm
olub
keçənləri
Как
я
сотру
все,
что
было?
Qış
günündə
günəşə
həsrətəm
Зимним
днем
я
тоскую
по
солнцу.
Yaşada
bilmirəm
solan
bu
gülləri
Я
не
могу
оживить
эти
увядшие
цветы.
Qəm
keçir,
birtəhər
keçir
Печаль
проходит,
как-то
проходит.
İndi
hər
seçim
yanlış
tərəfdədir
Теперь
каждый
выбор
— неправильный.
İllər
keçir,
kimsələr
gedir
Годы
идут,
люди
уходят.
Dəyəri
qalmır
daha
geri
gələnlərin
Те,
кто
возвращаются,
больше
не
имеют
значения.
Bu
hisslər
sənçün
heç
bir
şey
ifadə
etmir
Эти
чувства
ничего
для
тебя
не
значат.
Və
dəyəri
qalmayıb
artıq
keçən
o
gözəl
günlərin
И
те
прекрасные
дни,
что
прошли,
больше
не
имеют
ценности.
Şeirlər
bəs
eləmir,
bir
piyalə
yetmir
Стихов
недостаточно,
одной
чаши
мало,
Təsvir
etmək
üçün
baxışların,
üz
cizgilərin
Чтобы
описать
твой
взгляд,
черты
твоего
лица.
Dodaqların
dodaqlarımdan
nə
qədər
uzaqda
qalıbdır
ki
Твои
губы
так
далеки
от
моих,
Hiss
edə
bilmirsən
sən
ona
toxunan
göz
yaşını
Что
ты
не
чувствуешь
слез,
касающихся
их.
Dərdimə
dərman
o
yardır,
könülə
od
salan
Она
— лекарство
от
моей
боли,
та,
что
зажгла
огонь
в
моем
сердце.
Onsuz
qeyd
edəcəm
deyəsən
bu
il
ayrılığın
dörd
yaşını
Похоже,
в
этом
году
я
отмечу
четыре
года
нашей
разлуки
без
нее.
Göz
yaşarır,
baxanda
torpaqda
ayaq
izlərinə
Слезы
наворачиваются
на
глаза,
когда
я
смотрю
на
твои
следы
на
земле.
Elə
bil,
onun
gedişi
məni
bu
torpağa
basdırdı
Как
будто
ее
уход
похоронил
меня
в
этой
земле.
Gölməçə
oldu
gözlərim,
daşdı
son
sətirlərimə
Мои
глаза
стали
лужами,
мои
последние
строки
переполнились.
İlham
pərilərim
ağladı,
mənə
bu
mahnını
yazdırdı
Мои
музы
плакали,
заставив
меня
написать
эту
песню.
Səhərdən
gözləyirəm
mən
səni
qəhərlə
С
утра
я
жду
тебя
с
гневом.
Neçə
payız
keçib
sənsiz
bu
şəhərdə?
Сколько
осеней
прошло
в
этом
городе
без
тебя?
Sevgin
saxtalaşdı
və
Твоя
любовь
стала
фальшивой
и
Məhkum
elədi
səni
cümlələrimə
Заточила
тебя
в
мои
предложения.
Səni
bir
asiman
eşqinə
göylərə
uçuran
sevgi
Любовь,
что
возносила
тебя
к
небесам,
словно
на
крыльях,
Görəsən
qaldırarmı
səni
indi
yenidən
göylərə?
Сможет
ли
сейчас
поднять
тебя
вновь
до
небес?
Sus,
çək
əllərimi
üstündən
sən,
tez
get
ki
Молчи,
убери
свои
руки
с
меня,
уходи
скорее,
Gələndə
qürurunu
tək
mənmi
atacam
yerlərə?
Чтобы,
вернувшись,
не
мне
одному
топтать
твою
гордость?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): əli ələsgərov, Mirmövsüm əhmədov
Album
Qürur
date of release
12-03-2018
Attention! Feel free to leave feedback.