Badclause - Şərhsiz - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Badclause - Şərhsiz




Şərhsiz
Без комментариев
Gözümdə işıq gedirdi bir yana gedirdi, bir yana divar
Свет в моих глазах угасал, уходил куда-то в сторону, в сторону стены
Dedim ki, "başım uçur gedir" elə bildi ki, qanadı var
Я сказал: "Моя голова улетает", ты подумала, что у нее есть крылья
qədər boş vərəq varsa, deməli bir o qədər qələm var
Сколько есть пустых листов, значит, столько же и ручек
Mən reper olmaq istədim, "şair" deyib tanıdılar
Я хотел стать рэпером, а меня узнали как "поэта"
Hörmətim özümə görədir, demədilər ki, çağır dayını
Я уважаю себя сам, мне не говорили: "позови своего дядю"
Yaşayış yeri: Xırdalan, məktəbim filan saylı
Место жительства: Хырдалан, моя школа тоже под таким-то номером
Keçmiş olan yaxınlar, xəyallarda yanımdaydı
Бывшие близкие, в мечтах были рядом со мной
Yuxudan oyanmaq ayrı şey, ayılmaq tamam ayrı
Просыпаться от сна это одно, а прозревать совсем другое
Mən bir dəfə qələm qoysam, dinləyiciyə dastan gəlir
Если я однажды возьму ручку, слушателю представляется целая сага
Birinci şərt əziyət, sonrasında ad-san gəlir
Первое условие труд, затем приходит слава и имя
Mənçün elə bir babat alliance olmayıbdır HOST-dan bəri
Для меня не было достойного альянса со времен HOST
Düşmənim qalıb qırağda, cındırlıq dostdan gəlir
Враг остался в стороне, подлость исходит от друга
Vaxt varı idı şair idim, elə indi şairəm
Когда-то я был поэтом, и сейчас я тоже поэт
Yazdığım tək mövzu lirika ki, lirika sairə...
Единственная тема, о которой я пишу лирика, и, конечно же, лирика и прочее...
Biz tərəfdə sevgi gəmisi yanaşmazdı sahilə
В нашей стороне корабль любви не причаливал к берегу
Yenə köhnə sevgililərim hələ elə bilir ki, xainəm
Мои бывшие все еще думают, что я предатель
Abırsızam zahirən, içdə fərqli biri deyiləm
Я бесстыжий внешне, но внутри я не другой
Düşmənim ölməyimi istəyər axı məni diri neylər?
Мой враг хотел бы моей смерти, но что он сделает со мной живым?
... Sən susma, arada bir dinib eylə
...Ты тоже не молчи, иногда слушай и учись
Mən indi BadClause-am, sən öl köhnə Miri deyləm
Теперь я BadClause, а ты забудь того старого Miri
Həyatım adlanan roman, toz basıb indi rəfdə
Роман под названием "Моя жизнь" пылится теперь на полке
Bil, əvvəla gözüm dolar, sonra dolardı dəftər
Знай, сначала мои глаза наполнялись слезами, а потом наполнялась тетрадь
Boş vaxtım olmurdu ki, görüşə bilək hər həftə, bax
У меня не было свободного времени, чтобы мы могли видеться каждую неделю, вот
Haqqsız olan tərəf sənsən, ona görə səhv tərəf mən
Неправа та сторона, поэтому неправ я
Yazıram bir tərəfdən, cırıb atırdım ard-arda
Я писал с одной стороны, а с другой рвал и выбрасывал
Hopubdur deyə iy buraxır tütün köhnə paltardan
От старой одежды пахнет табаком, потому что она пропиталась
Bu adam düzünü yazsa, səhvdir deyərək unudarlar
Если этот человек напишет правду, они скажут, что это ошибка, и забудут
Danışmayım deyə dodağımı dilimə bağla qandalla
Чтобы не говорить, прикуси мой язык кандалами
Elə bil, elə bir hambal var, hər pis işi yoluna gətirə
Как будто есть такой грузчик, который может уладить любое плохое дело
Yaxınlarım yağışa dönsə, zibili bulana çətirə
Если мои близкие превратятся в дождь, то мусор превратится в зонт
Çalış öncə asanı bacar, prinsipinə getmə çətinə
Сначала постарайся справиться с легким, не иди на трудности по принципу
Dərd qədər böyük olsa, yerləşdirim onu bir sətirə
Какой бы большой ни была боль, я помещу ее в одну строку
Doğma olan kəs doğmadır, doğmadır hər hərfə bil
Родной человек это родной, знай каждую букву
Dostum, mənə ağrı vermə, çalış pay elə məlhəmi
Друг, не причиняй мне боль, постарайся поделиться мазью
Mənlə birgə kitab açma, sildim ən yaxınımı çünki
Не открывай со мной книгу, я вычеркнул своего самого близкого, потому что
Səhvimi əzbərləyəndə tez çevirdi səhifəni
Когда он заучил мои ошибки, он быстро перевернул страницу
Döyünür içdə, tərpənir, deməli, yaşıyır kiminçünsə
Бьется внутри, движется, значит, живет для кого-то
Mən əslində darıxdırıcı, maraqlı kiminçünsə
На самом деле я скучный, интересный для кого-то
Özlüyündə düşün bir az, üçün, ya da kiminçünsən?
Подумай немного в одиночестве, для чего или для кого ты?
Bu mahnı ya həyatdır, ya da mp3-dür kiminçünsə
Эта песня либо жизнь, либо mp3 для кого-то
Hər şeyin bir əvəzi var, çalış xeyri şərə qatma
У всего есть своя цена, старайся не смешивать добро со злом
Su axar, axarı tapar, yeritmə onu saman altdan
Вода течет, находит свой путь, не направляй ее тайком
Nömrə 1 olmaqçün sən elə hərəkəti tələbatla
Чтобы стать номером 1, ты действуешь по необходимости
Qanun budur - "Sözün düzünü soxurlar elə zarafatla!"
Закон таков: "Правду-матку в шутку говорят!"
İstedad batır altda, ümid çırağı hələ sönmür
Талант тонет на дне, но огонек надежды еще не погас
Bu dəfə mən piyanam, dünya tərsinə dönmür
На этот раз я пьян, мир не переворачивается
Fatihəyə gərək yoxdur, baş daşıma da yazarsınız ki
Заупокойная молитва не нужна, на надгробии напишете, что
Bu qəbir həmişə boşdur, dahilər heç vaxt ölmür
Эта могила всегда пуста, гении никогда не умирают
Yaxşılıqlar əzbərimdə, saxlamışam eybi həm
Добрые дела у меня в памяти, я помню и недостатки тоже
Haqqın əgər tapdaq altda, sən ver işgəncə
Если найдешь правду под ногами, ты тоже подвергни ее пыткам
Burda elə vəziyyət var, gözdən düşə xeyli bəndə
Здесь такая ситуация, что многие потеряют доверие
Cındırlığa cındırlıq - "padlo" deyil məncə
Подлость на подлость это не "падло", по-моему
Arada xeyir itəndə olar, o kəsi pislə sən
Иногда добро теряется, тогда ты ругай того человека
Böyüklərin sənə günəşdir, kiçiyin üstə kölgəsən
Для старших ты солнце, а для младших тень
Paxıllıqdan adına yalan yaxanları da dərd eləmə
Не переживай из-за тех, кто клевещет на твое имя из зависти
Çünki, həmin alçaqlardan bir addım öndəsən
Потому что ты на шаг впереди этих подлецов
Dost, mən ayrı bölgəyəm, heç biriniz girişməyin
Друг, я отдельная территория, никто из вас не вмешивайтесь
Dinləyicin yaltaqdırsa, fəxr eləmək bir deyil
Если слушатель льстец, гордиться нечем
Fame-ə can atan əqidələr dəyişsə belə
Даже если убеждения, стремящиеся к славе, меняются
Qardaşlığı qırağa atıb sənət uğruna didişməyin
Не отбрасывайте братство и не ссорьтесь ради искусства
Dedilər, yaz, şair, yazdım ona görə dastan
Сказали: "Пиши, поэт, пиши", поэтому я написал сагу
Sən indi yanımdasan, bəs hara kimi qalacaqsan?
Ты сейчас рядом со мной, но до каких пор ты останешься?
Mən piyanam, dost, qınama, həyatına bir qız girəcək
Я пьян, друг, не осуждай, в твою жизнь войдет девушка
Qardaş süfrəsində sağlığına "rumka" vuracaqsan
За ее здоровье ты поднимешь рюмку за братским столом
Sonuna az qalıbdır dinlə, səbr elə bir az da
До конца осталось немного, послушай, потерпи еще чуть-чуть
Dəyər verənlə maraqlan, boş gedər ipi buraxsan
Заботься о тех, кто ценит тебя, зря упустишь нить, если отпустишь
Rəqabətdə - bəxtimlə mən, amma arada bir şərt var
В соревновании моя удача, но есть одно условие
Hər olsa da olsun, o vursa sən susacaqsan
Что бы ни случилось, если он ударит, ты промолчишь
Bir-iki adam var ki, üzünə söyərəm, çıxsa rasta
Есть пара человек, которым я скажу все в лицо, если они встретятся мне
Başa salanda kiçiklərini sən ərk eylə, vur asta
Когда объясняешь младшим, ты будь снисходителен, бей мягко
Bu bölgədə biz biriksə təməldir Mc. Bus-dan
Если мы соберемся в этом районе, это фундамент от Mc. Bus
"Xaraba" da bir yumruq idi, qalmadı köhnə "sostav"
"Развалины" тоже были одним ударом, от старого "состава" ничего не осталось
"Kruqovoy" gedək "ostav", bir tüstülük həmdəm ol
Пойдем по кругу, остановимся, станем товарищами на перекур
Həycanlandım düzdür, alboma çəkəndə qol
Я волновался, правда, когда забивал гол в свой альбом
Bu gün heç nəyə gec olmasın deyə çalış ki, tələs dünən
Чтобы сегодня ничего не было поздно, постарайся поторопиться вчера
Səndən özgə qalan yoxdur, bağlıdır mənə tərəf yol
Кроме тебя никого не осталось, дорога ко мне закрыта
Yalanla alçaltma özünü, ol doğrunu tələb güdən
Не унижай себя ложью, будь тем, кто стремится к правде
Gözümə bax inan mənə, gərək varmı tərəddüdə?
Посмотри мне в глаза и поверь мне, есть ли необходимость в сомнениях?
Atam mənlə fəxr eləyir, xəttdədir Əhmədov!
Мой отец гордится мной, на связи Ахмедов!
5 iyul 1997 təvəllüdəm...
Родился 5 июля 1997 года...





Writer(s): Mirmövsüm əhmədov

Badclause - Şərhsiz
Album
Şərhsiz
date of release
29-05-2015



Attention! Feel free to leave feedback.