Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Özünü
bağışlada
bilmədin
nə
tanrıya,
nə
də
dünyaya
Ты
не
смогла
простить
себя
ни
перед
Богом,
ни
перед
миром.
Əsəbdən
əzdiyin
yumruqlara
tən
divarlar
olmadı
sinirinə
hayan
Стены,
в
которые
ты
била
кулаками
от
злости,
не
уступили
твоей
ярости.
Göylərə
çatmaq
istəyiylə
basdığın
hər
pillə
qırdı
ayağını
Каждая
ступень,
на
которую
ты
ступала,
стремясь
к
небесам,
ломала
тебе
ноги.
Zamanla
artdıqca
artır
ağrın,
hər
dəqiqən
ölümə
bir
addım
daha
yaxın
С
течением
времени
боль
лишь
усиливается,
каждую
минуту
ты
на
шаг
ближе
к
смерти.
Sonun
o
qədər
bariz,
bəsdir
təkcə
baxmaq
dibi
görməyə
Твой
конец
так
очевиден,
хватит
просто
смотреть,
чтобы
увидеть
дно.
Qultək
yaşayıb
ömür
edənlər
niyə
istəsin
axı
şahlar
kimi
ölmək?
Те,
кто
прожил
жизнь
как
рабы,
зачем
им
умирать,
как
цари?
Ürəyimiz
birdirsə,
nəyə
gərəkdir
ev
içində
otaqlar
kimi
bölünək?
Если
наши
сердца
едины,
зачем
делить
дом
на
комнаты?
Biz
özümüz
azyaşlı
uşaqlara
örnəyiksə,
o
uşaqlar
kimə
örnək?
Если
мы
сами
являемся
примером
для
малолетних
детей,
то
кому
примером
будут
эти
дети?
Qarşında
heç
bir
maneə
yox,
rast
gəldiyin
ən
böyük
tərslik
özün
Перед
тобой
нет
никаких
преград,
самая
большая
преграда,
с
которой
ты
сталкиваешься,
— это
ты
сама.
Kimiləri
çörəyini
iki
yerə
- digərinə
öz
payına
düşəndən
əskik
bölür
Кто-то
делит
свой
хлеб
на
двоих,
другому
достается
меньше,
чем
ему
самому.
O
qədər
hiss
var,
cəsarəti
yox
deyə
mübarizəsindən
təslim
dönür
Так
много
чувств,
но
нет
смелости
бороться,
и
он
сдается.
O
qədər
insan
var,
cəmiyyətdən
daha
çox
öz
ailəsindən
təzyiq
görür
Так
много
людей,
которые
испытывают
давление
не
столько
от
общества,
сколько
от
собственной
семьи.
Qayıtmaq
üçün
gedənlər,
vaxtsız
gedənlər
və
qaçanlar
var
Есть
те,
кто
уходит,
чтобы
вернуться,
есть
те,
кто
уходит
безвременно,
и
есть
те,
кто
бежит.
İntizar
var,
həsrət
var,
yol
çəkən
gözlər
var,
uzaqlar
var
Есть
ожидание,
есть
тоска,
есть
глаза,
смотрящие
вдаль,
есть
дали.
Bağlı
otaqda
ölən
ümidlər,
qıfılından
xəbərsiz
açarlar
var
Есть
надежды,
умирающие
в
запертых
комнатах,
есть
ключи,
не
знающие
своих
замков.
Ev
var
ki,
isti
qucaqlar
yox,
münaqişə
zəmnində
bıçaqlar
var
Есть
дома,
где
нет
теплых
объятий,
а
есть
только
ножи
на
поле
битвы.
Susduqca
unutdum
danışmağı,
dinləmək
bəs
olmadı
anlamağçün
Молча,
я
разучился
говорить,
слушать
оказалось
недостаточно,
чтобы
понять.
Gəzdim
fikirlərimi
qarış-qarış,
hər
şeyi
bir
mənaya
bağlamağçün
Я
бродил
по
своим
мыслям,
пытаясь
все
связать
воедино.
Sual
vermədən
cavab
gözlədim,
günahları
görüb
savab
gözlədim
Не
задавая
вопросов,
я
ждал
ответов,
видя
грехи,
я
ждал
воздаяния.
İndiyə
qədər
nahaq
gözlədim,
o
vaxt
gəlmədi,
nə
vaxt
ki,
gözlədim
До
сих
пор
я
ждал
напрасно,
то
время
так
и
не
пришло,
сколько
бы
я
ни
ждал.
Atmağa
hazıram
bütün
sevgiləri,
mənə
yalnızlıq
qalan
olsa
da
Я
готов
отбросить
всю
любовь,
даже
если
мне
останется
только
одиночество.
Yandırmağa
razı
bütün
gəmiləri,
limanların
hamısı
talan
olsa
da
Я
готов
сжечь
все
корабли,
даже
если
все
порты
будут
разграблены.
Gedən
gedibsə,
mənası
nə
göndərdiyi
qucaq
dolusu
salamı
olsa
da?!
Если
ушел,
какой
смысл
в
его
охапке
приветствий?!
Görmərəm,
unudaram
simasını,
lap
hər
dəqiqə
yadıma
salan
olsa
da
Я
не
увижу,
забуду
его
лицо,
даже
если
он
будет
напоминать
мне
о
себе
каждую
минуту.
Xoş
günlər
tarix
oldu,
kədərli
sözlər
də
elə
dilimdə
ilişər
Счастливые
дни
стали
историей,
а
грустные
слова
застряли
у
меня
на
языке.
Bəzi
insanlar
qəsdən
tək
qalırlar
- deyəndə
özümü
deyirmişəm
Некоторые
люди
намеренно
остаются
одни
— говоря
это,
я
имел
в
виду
себя.
Hər
şey
getdikcə
yadlaşır,
deyil
həmənki
mühit,
eyni
deyil
bu
şəhər
Все
становится
чужим,
это
не
та
атмосфера,
не
тот
город.
Sevgi
də
saxtalaşır,
dağılır
münasibətlər,
dönmür
xeyir
işə
Любовь
тоже
фальшивит,
отношения
рушатся,
добрые
дела
не
возвращаются.
Öpüşlər
var,
ehtiras
var,
görüşlər
var,
qayğı
yoxdur
Есть
поцелуи,
есть
страсть,
есть
встречи,
но
нет
заботы.
Bəlkə
də
olacaq
nə
vaxtsa,
zamanı,
vaxtı
var,
amma
nağd
yoxdur
Может
быть,
когда-нибудь
это
будет,
есть
время,
есть
срок,
но
нет
сейчас.
Göstərə
bilmirsənsə
öz
hisslərini,
fərqi
nədir
axı,
azdır-çoxdur?
Если
ты
не
можешь
показать
свои
чувства,
какая
разница,
мало
их
или
много?
Elə
bir
karma
içindəyəm
ki,
ancaq
getmək
var,
çatdı
yoxdur
Я
в
такой
карме,
что
есть
только
уход,
нет
прибытия.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mirmövsüm əhmədov
Album
Karma
date of release
27-02-2025
Attention! Feel free to leave feedback.