Lyrics and translation Badem feat. Zeynep Casalini - Gittiğinden Beri
Yokluğun
yakın,
varlığın
uzak
Твое
отсутствие
близко,
твое
присутствие
далеко
Gittiğinden
beri
geceler
kör
tuzak
Ночи
с
тех
пор,
как
ты
ушел,
слепая
ловушка
Göz
göre
göre
gönderdim
ellere
Я
отправил
их
по
глазам.
Vazgeçmedin
sen
de
döndün
bu
kalpsize
Ты
не
сдался,
и
ты
вернулся
к
этому
сердцу.
Soldu
gözlerim
ve
bitti
sözlerim
Мои
глаза
исчезли,
и
мои
слова
закончились
Gittiğinden
beri
yolunu
gözlerim
Я
буду
следить
за
твоим
путем
с
тех
пор,
как
ты
ушел
Kapandı
kapılar
açıldı
yaralar
Закрылись
двери,
открылись
раны
Gittiğinden
beri
acıdır
anılar,
acıtır
anılar
С
тех
пор,
как
ты
ушел,
горькие
воспоминания,
болезненные
воспоминания
Yokluğun
yeter
bu
çektiğim
günah
Хватит
твоего
отсутствия,
этого
греха,
через
который
я
прошел
Gittiğimden
beri
geceler
simsiyah
Ночи
черные
с
тех
пор,
как
я
ушел
Gözlerim
nehir
ağlar
şehir
şehir
Мои
глаза
река
плачет
город
город
город
Sensiz
bu
yerlerde
hatıralar
zehir
Без
тебя
в
этих
местах
воспоминания-яд
Soldu
gözlerim
ve
bitti
sözlerim
Мои
глаза
исчезли,
и
мои
слова
закончились
Gittiğinden
beri
yaralı
yüreğim
Мое
раненое
сердце
с
тех
пор,
как
ты
ушел
Kapandı
kapılar
açıldı
yaralar
Закрылись
двери,
открылись
раны
Gittiğinden
beri
acıdır
anılar,
acıtır
anılar
С
тех
пор,
как
ты
ушел,
горькие
воспоминания,
болезненные
воспоминания
Sonsuza
bile
giderdim
seninle
Я
бы
даже
ушел
с
тобой
навсегда
Hep
vazgeçtin
benden
Ты
всегда
отказывался
от
меня
Şimdi
sana
güle
güle
Теперь
тебе
до
свидания
Soldu
gözlerim
ve
bitti
sözlerim
Мои
глаза
исчезли,
и
мои
слова
закончились
Gittiğinden
beri
yaralı
yüreğim
Мое
раненое
сердце
с
тех
пор,
как
ты
ушел
Kapandı
kapılar
açıldı
yaralar
Закрылись
двери,
открылись
раны
Gittiğinden
beri
acıdır
anılar
Горькие
воспоминания
с
тех
пор,
как
ты
ушел.
Soldu
gözlerim
ve
bitti
sözlerim
Мои
глаза
исчезли,
и
мои
слова
закончились
Gittiğinden
beri
yaralı
yüreğim
Мое
раненое
сердце
с
тех
пор,
как
ты
ушел
Kapandı
kapılar,
açıldı
yaralar
Закрылись
двери,
открылись
раны
Gittiğinden
beri
acıdır
anılar,
acıtır
anılar
С
тех
пор,
как
ты
ушел,
горькие
воспоминания,
болезненные
воспоминания
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mustafa Kemal öztürk
Attention! Feel free to leave feedback.