Lyrics and translation Badem - Cennetten Beride
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cennetten Beride
Кроме Рая
Gam
çekme
hâline
divane
gönül
Не
печалься,
безумное
сердце,
Sana
da
bulunur,
ilde
neler
var?
И
для
тебя
найдется
что-то
в
этом
мире.
Что
же
там
есть?
Ayva
mı
eksik,
turunç
mu
yoksa
nar?
Айвы
ли
не
хватает,
апельсина
или,
может,
граната?
Sun
elin
beri,
dalda
daha
neler
var?
Протяни
свою
руку,
на
ветке
еще
столько
всего!
Sakının
ağalar
beyler
küçükten
Берегитесь,
господа
и
беи,
юных
дев,
Yanağı
gamzeli
eğri
bıçaktan
С
ямочками
на
щеках,
острее
любого
клинка.
Arılar
bal
alır
binbir
çiçekten
Пчелы
собирают
мед
с
тысячи
цветов,
Nezaket
arıda,
balda
neler
var?
Что
за
прелесть
в
пчеле,
что
за
диво
в
меде?
Karac'oğlan
der
ki,
"Yaralı
sinem"
Караджаоглан
говорит:
"Ранена
грудь
моя",
Elimden
aldırdım
gül
yüzlü
sunam
Из
рук
моих
ускользнула
моя
роза,
моя
луноликая.
Kimi
cennet
ister,
kimi
cehennem
Кто-то
желает
рай,
кто-то
ад,
Cennetten
beride
yolda
neler
var?
А
что
же
есть
на
пути,
кроме
рая?
Yiğit
olan
yiğit
dağdır,
kaledir
Достойный
мужчина
– словно
гора,
словно
крепость,
Sevmeyin
çirkini,
başa
beladır
Не
любите
безобразное,
это
беда
для
души.
Bülbülün
feryadı
gonca
güledir
Жалобы
соловья
– для
бутона
розы,
Takının
güzeller,
gülde
neler
var?
Любуйтесь
красавицами,
что
за
чудо
в
розе?
Karac'oğlan
der
ki,
"Yaralı
sinem"
Караджаоглан
говорит:
"Ранена
грудь
моя",
Elimden
aldırdım
gül
yüzlü
sunam
Из
рук
моих
ускользнула
моя
роза,
моя
луноликая.
Kimi
cennet
ister,
kimi
cehennem
Кто-то
желает
рай,
кто-то
ад,
Cennetten
beride
yolda
neler
var?
А
что
же
есть
на
пути,
кроме
рая?
Bunu
ben
demedim,
âşıklar
diyen
Не
я
это
сказал,
а
влюбленные,
Şu
dertli
sineme
hançerler
vuran
Те,
кто
вонзают
кинжалы
в
мою
израненную
грудь.
Bilmem
boz
geyiktir,
bilmem
ak
ceylan
Не
знаю,
лань
ли
это,
или
белый
олень,
Karac'oğlan
der
ki,
"Yaralı
sinem"
Караджаоглан
говорит:
"Ранена
грудь
моя",
Elimden
aldırdım
gül
yüzlü
sunam
Из
рук
моих
ускользнула
моя
роза,
моя
луноликая.
Kimi
cennet
ister,
kimi
cehennem
Кто-то
желает
рай,
кто-то
ад,
Cennetten
beride
yolda
neler
var?
А
что
же
есть
на
пути,
кроме
рая?
Karac'oğlan
der
ki,
"Yaralı
sinem"
Караджаоглан
говорит:
"Ранена
грудь
моя",
Elimden
aldırdım
gül
yüzlü
sunam
Из
рук
моих
ускользнула
моя
роза,
моя
луноликая.
Kimi
cennet
ister
Кто-то
желает
рай,
Cennetten
beride
yolda
neler
var?
А
что
же
есть
на
пути,
кроме
рая?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mustafa Kemal öztürk
Album
Badem
date of release
06-12-2008
Attention! Feel free to leave feedback.