Badem - Gördüm Ötesini - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Badem - Gördüm Ötesini




Gördüm Ötesini
Я видел(а) дальше
Kattım önüme rüzgârın neşesini
Взял(а) с собой радость ветра,
Gömdüm içime dağların ateşini
Спрятал(а) в себе огонь гор,
Toprağın gücünü, yağmurun nefesini
Силу земли, дыхание дождя,
Hep aldım yanıma, çıktım yoluma
Все взял(а) с собой, вышел(шла) в путь.
Gördüm güneşin altın sarısını
Видел(а) золото солнца,
Ağacın yeşilini, gecenin karasını
Зелень деревьев, черноту ночи,
Yıktım âlemin derdini, tasasını
Разрушил(а) печаль и заботы мира,
Bıraktım oluruna, devamdır yoluma
Оставил(а) всё как есть, продолжил(а) свой путь.
Utkun ötesine baktım, gözümü kararttım, adımımı attım
Взглянул(а) за горизонт, решился(ась), сделал(а) шаг,
Gördüm ilerisini, gördüm, içimi karattım, yüreğime attım
Увидел(а), что впереди, увидел(а), омрачилась(лся), принял(а) близко к сердцу.
Utkun ötesine baktım, gözümü kararttım, adımımı attım
Взглянул(а) за горизонт, решился(ась), сделал(а) шаг,
Gördüm ilerisini, gördüm, içimi karattım, yüreğime attım
Увидел(а), что впереди, увидел(а), омрачилась(лся), принял(а) близко к сердцу.
Geçtim denizi, dağları, ovaları
Пересёк(ла) моря, горы, равнины,
Aştım amansız fırtınaları
Преодолел(а) безжалостные бури,
Şafağın pusunu, ölüm korkusunu
Туман рассвета, страх смерти,
Çektim yoluma, ulaştım sonuna
Принял(а) на свой путь, достиг(ла) конца.
Kattım içime ayrılık acısını
Впитал(а) в себя боль разлуки,
Kalanın hüznünü, derdini, tasasını
Печаль, боль и заботы оставшихся,
Görevin hevesini, mutlak yasasını
Рвение долга, его абсолютный закон,
Hep aldım yanıma, çıktım yoluma
Всё взял(а) с собой, вышел(шла) в путь.
Utkun ötesine baktım, gözümü kararttım, adımımı attım
Взглянул(а) за горизонт, решился(ась), сделал(а) шаг,
Gördüm ilerisini, gördüm, içimi karattım, yüreğime attım
Увидел(а), что впереди, увидел(а), омрачилась(лся), принял(а) близко к сердцу.
Utkun ötesine baktım, gözümü kararttım, adımımı attım
Взглянул(а) за горизонт, решился(ась), сделал(а) шаг,
Gördüm ilerisini, gördüm, içimi karattım, yüreğime attım
Увидел(а), что впереди, увидел(а), омрачилась(лся), принял(а) близко к сердцу.
Utkun ötesine baktım, gözümü kararttım, adımımı attım
Взглянул(а) за горизонт, решился(ась), сделал(а) шаг,
Gördüm ilerisini, gördüm, içimi karattım, yüreğime attım
Увидел(а), что впереди, увидел(а), омрачилась(лся), принял(а) близко к сердцу.
Utkun ötesine baktım, gözümü kararttım, adımımı attım
Взглянул(а) за горизонт, решился(ась), сделал(а) шаг,
Gördüm ilerisini, gördüm, içimi karattım, yüreğime attım
Увидел(а), что впереди, увидел(а), омрачилась(лся), принял(а) близко к сердцу.
Utkun ötesine baktım, gözümü kararttım, adımımı attım
Взглянул(а) за горизонт, решился(ась), сделал(а) шаг,
Gördüm ilerisini, gördüm, içimi karattım, yüreğime attım
Увидел(а), что впереди, увидел(а), омрачилась(лся), принял(а) близко к сердцу.
Utkun ötesine baktım, gözümü kararttım, adımımı attım
Взглянул(а) за горизонт, решился(ась), сделал(а) шаг,
Kalktım, başucuma baktım, saati kapattım, nasibimi yaktım
Встал(а), посмотрел(а) на тумбочку, выключил(а) часы, сжёг(ла) свою судьбу.






Attention! Feel free to leave feedback.