Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
és,
divina
e
graciosa
Du
bist
göttlich
und
anmutig
Estátua
majestosa
do
amor
Majestätische
Statue
der
Liebe
Por
Deus
esculturada
Von
Gott
gemeißelt
E
formada
com
ardor
Und
mit
Inbrunst
geformt
Da
alma
da
mais
linda
flor
Aus
der
Seele
der
schönsten
Blume
De
mais
ativo
olor
Von
lebhaftestem
Duft
Que
na
vida
é
preferida
pelo
beija-flor
Die
im
Leben
vom
Kolibri
bevorzugt
wird
Se
Deus
me
fora
tão
clemente
Wäre
Gott
mir
so
gnädig
gewesen
Aqui
nesse
ambiente
de
luz
Hier
in
dieser
Umgebung
voll
Licht
Formada
numa
tela
deslumbrante
e
bela
Auf
einer
Leinwand
gebildet,
blendend
und
schön
Teu
coração
junto
ao
meu
lanceado
Dein
Herz
neben
meinem,
durchbohrt
Pregado
e
crucificado
sobre
a
rósea
cruz
Genagelt
und
gekreuzigt
auf
dem
rosigen
Kreuz
Do
arfante
peito
seu
Deiner
atmenden
Brust
Tu
és
a
forma
ideal
Du
bist
die
ideale
Form
Estátua
magistral
oh
alma
perenal
Majestätische
Statue,
oh
ewige
Seele
Do
meu
primeiro
amor,
sublime
amor
Meiner
ersten
Liebe,
erhabene
Liebe
Tu
és
de
Deus
a
soberana
flor
Du
bist
Gottes
souveräne
Blume
Tu
és
de
Deus
a
criação
Du
bist
Gottes
Schöpfung
Que
em
todo
coração
sepultas
um
amor
Die
in
jedes
Herz
eine
Liebe
pflanzt
O
riso,
a
fé,
a
dor
Das
Lachen,
den
Glauben,
den
Schmerz
Em
sândalos
olentes
cheios
de
sabor
In
duftenden
Sandelholz
voller
Geschmack
Em
vozes
tão
dolentes
como
um
sonho
em
flor
In
so
klagenden
Stimmen
wie
eine
blühende
Blume
És
láctea
estrela
Du
bist
die
milchige
Sterne
És
mãe
da
realeza
Du
bist
die
Mutter
der
Königlichkeit
És
tudo
enfim
que
tem
de
belo
Du
bist
letztlich
alles
Schöne
Em
todo
resplendor
da
santa
natureza
In
der
ganzen
Pracht
der
heiligen
Natur
Perdão,
se
ouso
confessar-te
Verzeih,
wenn
ich
es
wage,
dir
zu
gestehen
Eu
hei
de
sempre
amar-te
Ich
werde
dich
immer
lieben
Oh
flor
meu
peito
não
resiste
Oh
Blume,
meine
Brust
widersteht
nicht
Oh
meu
Deus
o
quanto
é
triste
Oh
mein
Gott,
wie
traurig
ist
A
incerteza
de
um
amor
Die
Ungewissheit
einer
Liebe
Que
mais
me
faz
penar
em
esperar
Die
mich
schmerzen
lässt
beim
Warten
Em
conduzir-te
um
dia
Dich
eines
Tages
zu
führen
Jurar,
aos
pés
do
onipotente
Zu
schwören,
zu
Füßen
des
Allmächtigen
Em
preces
comoventes
de
dor
In
ergreifenden
Gebeten
voll
Schmerz
E
receber
a
unção
da
tua
gratidão
Und
die
Salbung
deiner
Dankbarkeit
zu
empfangen
Depois
de
remir
meus
desejos
Nach
der
Erlösung
meiner
Wünsche
Em
nuvens
de
beijos
In
Wolken
von
Küssen
Hei
de
envolver-te
até
meu
padecer
Werde
ich
dich
umhüllen,
bis
mein
Leiden
De
todo
fenecer
Gänzlich
vergeht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pixinguinha
Attention! Feel free to leave feedback.