Baden Powell - Samba de Bençao - translation of the lyrics into German

Samba de Bençao - Baden Powelltranslation in German




Samba de Bençao
Samba des Segens
Cantado
Gesungen
É melhor ser alegre que ser triste
Es ist besser, fröhlich zu sein als traurig
Alegria é a melhor coisa que existe
Freude ist das Beste, was es gibt
É assim como a luz no coração
Es ist wie das Licht im Herzen
Mas pra fazer um samba com beleza
Aber um einen Samba mit Schönheit zu machen
É preciso um bocado de tristeza
Braucht es ein Stückchen Traurigkeit
É preciso um bocado de tristeza
Braucht es ein Stückchen Traurigkeit
Senão, não se faz um samba não
Sonst macht man keinen Samba, nein
Falado
Gesprochen
Senão é como amar uma mulher linda
Sonst ist es, wie eine Frau zu lieben, die nur schön ist
E daí? Uma mulher tem que ter
Und dann? Eine Frau muss haben
Qualquer coisa além de beleza
Etwas mehr als Schönheit
Qualquer coisa de triste
Etwas Trauriges
Qualquer coisa que chora
Etwas, das weint
Qualquer coisa que sente saudade
Etwas, das Sehnsucht fühlt
Um molejo de amor machucado
Ein Wiegen verletzter Liebe
Uma beleza que vem da tristeza
Eine Schönheit, die aus der Traurigkeit kommt
De se saber mulher
Sich als Frau zu wissen
Feita apenas para amar
Nur gemacht, um zu lieben
Para sofrer pelo seu amor
Um für ihre Liebe zu leiden
E pra ser perdão
Und um nur Vergebung zu sein
Cantado
Gesungen
Fazer samba não é contar piada
Samba machen ist nicht Witze erzählen
E quem faz samba assim não é de nada
Und wer so Samba macht, ist nichts wert
O bom samba é uma forma de oração
Der gute Samba ist eine Form des Gebets
Porque o samba é a tristeza que balança
Denn der Samba ist die Traurigkeit, die schwingt
E a tristeza tem sempre uma esperança
Und die Traurigkeit hat immer eine Hoffnung
A tristeza tem sempre uma esperança
Die Traurigkeit hat immer eine Hoffnung
De um dia não ser mais triste não
Eines Tages nicht mehr traurig zu sein, nein
Falado
Gesprochen
Feito essa gente que anda por
Wie diese Leute, die herumlaufen
Brincando com a vida
Und mit dem Leben spielen
Cuidado, companheiro!
Vorsicht, Kamerad!
A vida é pra valer
Das Leben ist ernst gemeint
E não se engane não, tem uma
Und täusch dich nicht, es gibt nur eins
Duas mesmo que é bom
Zwei, das wäre gut
Ninguém vai me provar que tem
Niemand wird mir beweisen, dass er sie hat
Sem provar muito bem provado
Ohne es sehr gut bewiesen zu haben
Com certidão passada em cartório do céu
Mit einer Urkunde, ausgestellt im Notariat des Himmels
E assim mesmo assinado embaixo: Deus
Und sogar unten unterschrieben: Gott
E com firma reconhecida!
Und mit beglaubigter Unterschrift!
A vida não é brincadeira, amigo
Das Leben ist kein Spiel, Freund
A vida é arte do encontro
Das Leben ist die Kunst der Begegnung
Embora haja tanto desencontro pela vida
Obwohl es so viele verpasste Begegnungen im Leben gibt
sempre uma mulher à sua espera
Es gibt immer eine Frau, die auf dich wartet
Com os olhos cheios de carinho
Mit Augen voller Zärtlichkeit
E as mãos cheias de perdão
Und Händen voller Vergebung
Ponha um pouco de amor na sua vida
Bring ein wenig Liebe in dein Leben
Como no seu samba
Wie in deinen Samba
Cantado
Gesungen
Ponha um pouco de amor numa cadência
Bring ein wenig Liebe in einen Rhythmus
E vai ver que ninguém no mundo vence
Und du wirst sehen, dass niemand auf der Welt besiegt
A beleza que tem um samba, não
Die Schönheit, die ein Samba hat, nein
Porque o samba nasceu na Bahia
Denn der Samba wurde dort in Bahia geboren
E se hoje ele é branco na poesia
Und wenn er heute weiß in der Poesie ist
Se hoje ele é branco na poesia
Wenn er heute weiß in der Poesie ist
Ele é negro demais no coração
Ist er doch zutiefst schwarz im Herzen
Falado
Gesprochen
Vinicius de Moraes, por exemplo, o capitão do mato
Vinicius de Moraes zum Beispiel, der 'Capitão do Mato'
Poeta e ex-diplomata
Dichter und Ex-Diplomat
Como ele mesmo diz:
Wie er selbst sagt:
É o branco mais preto do Brasil
Er ist der schwärzeste Weiße Brasiliens
Na linha direta de Xangô, saravá!
In direkter Linie von Xangô, Gruß dir!
A bênção, Senhora
Dein Segen, Senhora
A maior babalorixá da Bahia
Die größte Babalorixá von Bahia
Terra de Caymmi e João Gilberto
Land von Caymmi und João Gilberto
A bênção, Pixinguinha
Dein Segen, Pixinguinha
Que choraste na flauta
Der du auf der Flöte weintest
Todas as minhas mágoas de amor
All meinen Liebeskummer
A bênção, Sinhô, a benção, Cartola
Dein Segen, Sinhô, dein Segen, Cartola
A bênção, Ismael Silva
Dein Segen, Ismael Silva
Sua bênção, Heitor dos Prazeres
Dein Segen, Heitor dos Prazeres
A bênção, Nelson Cavaquinho
Dein Segen, Nelson Cavaquinho
A bênção, Geraldo Pereira
Dein Segen, Geraldo Pereira
A bênção, meu bom Cyro Monteiro
Dein Segen, mein guter Cyro Monteiro
Você, sobrinho de Nonô
Du, Neffe von Nonô
A bênção, Noel, sua bênção, Ary
Dein Segen, Noel, dein Segen, Ary
A bênção, todos os grandes
Dein Segen, all ihr Großen
Sambistas do Brasil
Sambistas Brasiliens
Branco, preto, mulato
Weiß, schwarz, mulatte
Lindo como a pele macia de Oxum
Schön wie die sanfte Haut von Oxum
A bênção, maestro Antonio Carlos Jobim
Dein Segen, Maestro Antonio Carlos Jobim
Parceiro e amigo querido
Partner und lieber Freund
Que viajaste tantas canções comigo
Der du schon so viele Lieder mit mir gereist bist
E ainda tantas por viajar
Und es gibt noch so viele zu reisen
A bênção, Carlinhos Lyra
Dein Segen, Carlinhos Lyra
Parceiro cem por cento
Partner hundert Prozent
Você que une a ação ao sentimento
Du, der die Tat mit dem Gefühl vereint
E ao pensamento
Und mit dem Denken
A bênção, a bênção, Baden Powell
Dein Segen, dein Segen, Baden Powell
Amigo novo, parceiro novo
Neuer Freund, neuer Partner
Que fizeste este samba comigo
Der du diesen Samba mit mir gemacht hast
A bênção, amigo
Dein Segen, Freund
A bênção, maestro Moacir Santos
Dein Segen, Maestro Moacir Santos
Não és um só, és tantos como
Du bist nicht nur einer, du bist so viele wie
O meu Brasil de todos os santos
Mein Brasilien aller Heiligen
Inclusive meu São Sebastião
Einschließlich meines Heiligen Sebastian
Saravá! A bênção, que eu vou partir
Gruß dir! Dein Segen, denn ich werde gehen
Eu vou ter que dizer adeus
Ich muss Abschied nehmen
Cantado
Gesungen
Ponha um pouco de amor numa cadência
Bring ein wenig Liebe in einen Rhythmus
E vai ver que ninguém no mundo vence
Und du wirst sehen, dass niemand auf der Welt besiegt
A beleza que tem um samba, não
Die Schönheit, die ein Samba hat, nein
Porque o samba nasceu na Bahia
Denn der Samba wurde dort in Bahia geboren
E se hoje ele é branco na poesia
Und wenn er heute weiß in der Poesie ist
Se hoje ele é branco na poesia
Wenn er heute weiß in der Poesie ist
Ele é negro demais no coração
Ist er doch zutiefst schwarz im Herzen





Writer(s): Vinicius De Moraes, Baden Powell, Marcelo Maldonado Peixoto


Attention! Feel free to leave feedback.