Badi Assad - O Mundo É Um Moinho - translation of the lyrics into German

O Mundo É Um Moinho - Badi Assadtranslation in German




O Mundo É Um Moinho
Die Welt ist eine Mühle
Ainda é cedo, amor.
Es ist noch früh, mein Lieber.
Mal começastes a conhecer a vida
Du hast gerade erst begonnen, das Leben kennenzulernen
anuncias a hora da partida
Schon kündigst du die Stunde des Abschieds an
Sem saber mesmo o rumo que irás tomar
Ohne wirklich zu wissen, welchen Weg du einschlagen wirst
Preste atenção, querida.
Pass auf, mein Lieber.
Embora eu saiba que estás resolvida,
Obwohl ich weiß, dass du entschlossen bist,
Em cada esquina cai um pouco a tua vida
An jeder Ecke zerfällt ein Stück deines Lebens
E em pouco tempo não serás mais o que ééés
Und in kurzer Zeit wirst du nicht mehr sein, was du biiist
OOOuça-me bem, amor
HHHör mir gut zu, mein Lieber
Preste atenção. O mundo é um moinho
Pass auf. Die Welt ist eine Mühle
Vai trituraaar teus sonhos tão mesquinhos
Sie wird deine so kleinlichen Träume zermahlen
Vai reduzir as ilusões a póóó
Sie wird die Illusionen zu Staaaub reduzieren
Preeeste atenção, querida
Passs auf, mein Lieber
De cada amooor tu herdarás o sinismo
Von jeder Liiiebe wirst du nur den Zynismus erben
Quando notares estás a beira de um abismo
Wenn du es bemerkst, stehst du am Rande eines Abgrunds
Abismo que cavastes com teus pés
Ein Abgrund, den du mit deinen Füßen gegraben hast
(INSTRUMENTAL)
(INSTRUMENTAL)
Ouça-me bem, amor
Hör mir gut zu, mein Lieber
Preste atenção. O mundo é um moinho
Pass auf. Die Welt ist eine Mühle
Vai trituraaar teus sonhos tão mesquinhos
Sie wird deine so kleinlichen Träume zermahlen
Vai reduzir as ilusões a póóó
Sie wird die Illusionen zu Staaaub reduzieren
Preeeste atenção, querida
Passs auf, mein Lieber
De cada amooor tu herdarás o sinismo
Von jeder Liiiebe wirst du nur den Zynismus erben
Quando notares estás a beira de um abismo
Wenn du es bemerkst, stehst du am Rande eines Abgrunds
Abismo que cavastes com teus pés
Ein Abgrund, den du mit deinen Füßen gegraben hast
(INSTRUMENTAL)
(INSTRUMENTAL)





Writer(s): Angenor Cartola


Attention! Feel free to leave feedback.