Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aquilo
que
era
mulher
Jene,
die
deine
Frau
war,
Pra
não
te
acordar
cedo
Um
dich
nicht
früh
zu
wecken,
Saía
da
cama
na
ponta
do
pé
schlich
sie
auf
Zehenspitzen
aus
dem
Bett.
Só
te
chamava
tarde,
sabia
teu
gosto
Rief
dich
erst
spät,
kannte
deinen
Geschmack:
Na
bandeja,
café
Auf
dem
Tablett
Kaffee,
Chocolate,
biscoito,
salada
de
frutas
Schokolade,
Keks,
Obstsalat,
Suco
de
mamão
Papayasaft.
No
almoço
era
filé
mignon
Zum
Mittagessen
gab
es
Filet
Mignon
Com
arroz
à
la
grega,
batata
corada
Mit
Reis
nach
griechischer
Art,
gebräunten
Kartoffeln,
Um
vinho
do
bom
einen
guten
Wein.
E
no
jantar
era
a
mesma
fartura
do
almoço
Und
zum
Abendessen
dieselbe
Fülle
wie
beim
Mittagessen,
E
ainda
tinha
opção
und
es
gab
noch
Auswahl.
É,
mas
deu
mole,
ela
dispensou
você
Ja,
aber
du
hast
es
vermasselt,
sie
hat
dich
abserviert.
Chegou
em
casa
outra
vez
doidão
Kamst
wieder
mal
total
zugedröhnt
nach
Hause,
Brigou
com
a
preta
sem
razão
hast
grundlos
mit
der
Schwarzen
gestritten.
Quis
comer
arroz-doce
com
quiabo
Wolltest
Milchreis
mit
Okra
essen,
Botou
sal
na
batida
de
limão
hast
Salz
in
den
Zitronen-Batida
getan.
Deu
lavagem
ao
macaco
Hast
dem
Affen
Spülwasser
gegeben,
Banana
pro
porco,
osso
pro
gato
dem
Schwein
Bananen,
der
Katze
Knochen,
Sardinha
ao
cachorro,
cachaça
pro
pato
dem
Hund
Sardinen,
der
Ente
Cachaça.
Entrou
no
chuveiro
de
terno
e
sapato
Bist
mit
Anzug
und
Schuhen
unter
die
Dusche
gegangen,
Não
queria
papo
wolltest
nicht
reden.
Foi
lá
no
porão,
pegou
"tresoitão"
Bist
in
den
Keller
gegangen,
hast
den
.38er
geholt,
Deu
tiro
na
mão
do
próprio
irmão
hast
deinem
eigenen
Bruder
in
die
Hand
geschossen,
Que
quis
te
segurar
der
dich
festhalten
wollte.
Eu
consegui
te
desarmar
Ich
konnte
dich
entwaffnen.
Foi
pra
rua
de
novo
Bist
wieder
auf
die
Straße
gegangen,
Entrou
no
velório
pulando
a
janela
bist
durchs
Fenster
springend
in
die
Totenwache
eingedrungen,
Xingou
o
defunto
apagou
a
vela
hast
den
Toten
beschimpft,
die
Kerze
ausgeblasen.
Cantou
a
Viúva,
mulher
de
favela,
Hast
die
Witwe
angemacht,
eine
Frau
aus
der
Favela,
Deu
um
beijo
nela
ihr
einen
Kuss
gegeben.
O
bicho
pegou,
a
polícia
chegou,
Die
Hölle
brach
los,
die
Polizei
kam,
Um
couro
levou
e
em
cana
entrou...
hast
Prügel
bezogen
und
bist
im
Knast
gelandet...
E
ela
não
te
quer
mais...
Bem
feito!
Und
sie
will
dich
nicht
mehr...
Geschieht
dir
recht!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ZE ROBERTO
Attention! Feel free to leave feedback.