Badoxa - Broto - translation of the lyrics into German

Broto - Badoxatranslation in German




Broto
Schatz
não sou o teu broto
Ich bin nicht mehr dein Schatz
não sou o teu broto
Ich bin nicht mehr dein Schatz
Não é preciso complicar mais
Es ist nicht nötig, es komplizierter zu machen
Tu sabes que eu não te quero mais
Du weißt, dass ich dich nicht mehr will
E mesmo quando ligas p′ra mim
Und selbst wenn du mich anrufst
Sabes porque é qu'eu não atendi
Weißt du, warum ich nicht rangegangen bin
Bloqueas-me em todo o lado
Du blockierst mich überall
Achas sempre que eu estou errado
Du denkst immer, ich liege falsch
Apagaste o brilho que eu via em ti
Du hast den Glanz ausgelöscht, den ich in dir sah
E prefiro que fiquemos assim
Und ich ziehe es vor, dass wir so bleiben
Agora não é preciso controlar
Jetzt ist es nicht nötig zu kontrollieren
Eu ′tou bem sozinho, não me toca
Mir geht's allein gut, fass mich nicht an
Pensei que fosses a mulher perfeita
Ich dachte, du wärst die perfekte Frau
Mas esse teu baile não resulta, para mim
Aber dein Spiel funktioniert bei mir nicht
Eu sei que não vai dar em nada
Ich weiß, dass daraus nichts wird
Então se me deixas
Also lass mich in Ruhe
Sou teu mau homem
Ich bin der Böse für dich
Porque eu não sou
Weil ich es nicht mehr bin
não sou teu broto
Ich bin nicht mehr dein Schatz
E todos sabem tu não vês
Und alle wissen es, nur du siehst es nicht
Por mais que tu queiras
Egal wie sehr du willst
Eu não sinto o que tu sentes
Ich fühle nicht mehr, was du fühlst
Por isso não me chateies mais
Also nerv mich nicht mehr
Pensasses nisso algum tempo atrás
Hättest du mal vor einiger Zeit daran gedacht
não sou teu broto
Ich bin nicht mehr dein Schatz
E todos sabem tu não vês
Und alle wissen es, nur du siehst es nicht
Não és minha dona, eu te amei
Du bist nicht meine Besitzerin, ich habe dich nur geliebt
E graças a Deus que eu acordei
Und Gott sei Dank bin ich aufgewacht
Eras problema e hoje eu sei bem
Du warst nur ein Problem, und heute weiß ich es genau
Aleluia, aleluia, eu te deixei
Halleluja, Halleluja, ich habe dich verlassen
Pensar em ti sempre foi bom demais
An dich zu denken war immer zu gut
Mas para sofrer eu não volto atrás
Aber um zu leiden, kehre ich nicht zurück
Brincaste comigo, não brincas mais
Du hast mit mir gespielt, du spielst nicht mehr
Nem vou te educar, eu não sou teu pai
Ich werde dich auch nicht erziehen, ich bin nicht dein Vater
Não é preciso controlar
Es ist nicht nötig zu kontrollieren
Eu 'tou bem sozinho, não me toca
Mir geht's allein gut, fass mich nicht an
Pensei que fosses a mulher perfeita
Ich dachte, du wärst die perfekte Frau
Mas esse teu baile não resulta, para mim
Aber dein Spiel funktioniert bei mir nicht
Eu sei que não vai dar em nada
Ich weiß, dass daraus nichts wird
Então se me deixas
Also lass mich in Ruhe
Sou teu mau homem
Ich bin der Böse für dich
Porque eu não sou
Weil ich es nicht mehr bin
não sou teu broto
Ich bin nicht mehr dein Schatz
E todos sabem tu não vês
Und alle wissen es, nur du siehst es nicht
Por mais que tu queiras
Egal wie sehr du willst
Eu não sinto o que tu sentes
Ich fühle nicht mehr, was du fühlst
Por isso não me chateies mais
Also nerv mich nicht mehr
Pensasses nisso algum tempo atrás
Hättest du mal vor einiger Zeit daran gedacht
não sou teu broto
Ich bin nicht mehr dein Schatz
E todos sabem tu não vez
Und alle wissen es, nur du siehst es nicht
não sou o teu broto
Ich bin nicht mehr dein Schatz
não sou o teu broto
Ich bin nicht mehr dein Schatz
não sou o teu broto
Ich bin nicht mehr dein Schatz
Baby, não sou o teu broto
Baby, ich bin nicht mehr dein Schatz
Baby, não sou o teu broto
Baby, ich bin nicht mehr dein Schatz
Eu não sou o teu broto
Ich bin nicht mehr dein Schatz
E tu não vês
Und nur du siehst es nicht
não sou teu broto
Ich bin nicht mehr dein Schatz
E todos sabem tu não vês
Und alle wissen es, nur du siehst es nicht
Por mais que tu queiras
Egal wie sehr du willst
Eu não sinto o que tu sentes (O que sentes)
Ich fühle nicht mehr, was du fühlst (Was du fühlst)
Por isso não me chateies mais
Also nerv mich nicht mehr
Pensasses nisso algum tempo atrás (Algum tempo atrás)
Hättest du mal vor einiger Zeit daran gedacht (Vor einiger Zeit)
não sou teu broto
Ich bin nicht mehr dein Schatz
E todos sabem tu não vês
Und alle wissen es, nur du siehst es nicht
não sou o teu broto
Ich bin nicht mehr dein Schatz
não sou o teu broto
Ich bin nicht mehr dein Schatz
não sou o teu broto
Ich bin nicht mehr dein Schatz
Baby, não sou o teu broto
Baby, ich bin nicht mehr dein Schatz
Baby, não sou o teu broto
Baby, ich bin nicht mehr dein Schatz
Eu não sou o teu broto
Ich bin nicht mehr dein Schatz
Eu não sou o teu broto
Ich bin nicht mehr dein Schatz





Writer(s): Edgar Silva Correia, Ricardo Alves Nóbrega


Attention! Feel free to leave feedback.