Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Foram
sete
anos
de
namoro
Es
waren
sieben
Jahre
Beziehung
Foram
sete
anos
de
mentira
Es
waren
sieben
Jahre
Lüge
Me
apaixonei
por
ti
Ich
verliebte
mich
in
dich
Como
se
fosse
cair
num
sonho
Als
würde
ich
in
einen
Traum
fallen
Depois
de
tudo
que
fizeste
Nach
allem,
was
du
getan
hast
Ainda
queres
que
confie
em
ti
Willst
du
immer
noch,
dass
ich
dir
vertraue
Pensei
que
gostasses
mesmo
de
mim
(pensei
que)
Ich
dachte,
du
mochtest
mich
wirklich
(dachte
ich)
Mas
a
nossa
história
acaba
aqui
Aber
unsere
Geschichte
endet
hier
Será
que
algum
dia
tu
disseste
uma
verdade?
Hast
du
jemals
eine
Wahrheit
gesagt?
Será
que
merecia
esta
tua
realidade?
Verdiente
ich
diese
deine
Realität?
Porque
esse
teu
teatro
era
tudo
falsidade
Denn
dein
ganzes
Theater
war
reine
Falschheit
Mas
agora
não
acredito
na
tua
honestidade
Aber
jetzt
glaube
ich
nicht
an
deine
Ehrlichkeit
Ainda
dizes
que
o
mundo
está
a
mudar
Du
sagst
noch,
die
Welt
verändert
sich
É
melhor
te
veres
ao
espelho
Schau
dich
besser
im
Spiegel
an
Tu
própria
tas-te
enganar
Du
betrügst
dich
selbst
Mas
foi
assim
Aber
so
war
es
Que
eu
me
apaixonei
por
ti
Dass
ich
mich
in
dich
verliebte
Nosso
amor
chegou
ao
fim
Unsere
Liebe
ist
am
Ende
Mas
foi
assim
Aber
so
war
es
Pois
tu
me
fizeste
sofrer
Denn
du
hast
mich
leiden
lassen
Já
não
és
minha
mulher,
minha
mulher
Du
bist
nicht
mehr
meine
Frau,
meine
Frau
Tenho
que
viver
sem
ti
Ich
muss
ohne
dich
leben
Meus
amigos
me
avisavam
e
eu
não
quis
ouvir
Meine
Freunde
warnten
mich
und
ich
wollte
nicht
hören
Fiquei
tão
magoado
Ich
war
so
verletzt
Por
não
poder
acreditar
e
nem
olhar
mais
para
ti
Weil
ich
dir
nicht
glauben
und
dich
nicht
einmal
mehr
ansehen
kann
Não
precisas
de
dizer
mais
nada
Du
brauchst
nichts
mehr
zu
sagen
Já
vi
que
não
posso
confiar
Ich
habe
schon
gesehen,
dass
ich
nicht
vertrauen
kann
Nem
nas
pessoas
que
julgo
conhecer,
oh
baby
Nicht
einmal
den
Menschen,
die
ich
zu
kennen
glaube,
oh
Baby
Apenas
o
meu
verdadeiro
amor
Nur
meine
wahre
Liebe
Continuo
a
ser
eu
mesmo
Ich
bleibe
ich
selbst
Só
assim
não
sofro
Nur
so
leide
ich
nicht
Só
assim
ninguém
me
magoa
Nur
so
verletzt
mich
niemand
Ninguém
me
magoa
Niemand
verletzt
mich
Mas
tenho
que
admitir
Aber
ich
muss
zugeben
Que
tu
foste
muito
boa
Dass
du
sehr
gut
warst
No
papel
de
mentirosa
In
der
Rolle
der
Lügnerin
Mas
foi
assim
Aber
so
war
es
Que
eu
me
apaixonei
por
ti
Dass
ich
mich
in
dich
verliebte
Nosso
amor
chegou
ao
fim
Unsere
Liebe
ist
am
Ende
Mas
foi
assim
Aber
so
war
es
Pois
tu
me
fizeste
sofrer
Denn
du
hast
mich
leiden
lassen
Já
não
és
minha
mulher,
minha
mulher
Du
bist
nicht
mehr
meine
Frau,
meine
Frau
Como
é
que
tu
foste
capaz
Wie
konntest
du
nur
De
me
magoar
desta
maneira
Mich
auf
diese
Weise
verletzen
Foi
asneira
atrás
de
asneira
Es
war
ein
Blödsinn
nach
dem
anderen
Para
ti
foi
tudo
muita
brincadeira
Für
dich
war
alles
nur
ein
Spiel
Não
respeitaste
o
que
eu
sentia
Du
hast
nicht
respektiert,
was
ich
fühlte
Pensava
em
ti,
baby
Ich
dachte
an
dich,
Baby
Noite
e
dia
Nacht
und
Tag
Foste
muito
tempo
a
minha
alegria
Du
warst
lange
Zeit
meine
Freude
Mas
na
verdade
Aber
in
Wahrheit
Apagaste
o
que
eu
sentia
Hast
du
ausgelöscht,
was
ich
fühlte
Apenas
o
meu
verdadeiro
amor
Nur
meine
wahre
Liebe
Continuo
a
ser
eu
mesmo
Ich
bleibe
ich
selbst
Só
assim
não
sofro
Nur
so
leide
ich
nicht
Só
assim
ninguém
me
magoa,
ninguém
me
magoa
Nur
so
verletzt
mich
niemand,
niemand
verletzt
mich
Mas
tenho
que
admitir
Aber
ich
muss
zugeben
Que
tu
foste
muito
boa
Dass
du
sehr
gut
warst
No
papel
de
mentirosa
In
der
Rolle
der
Lügnerin
(Me
apaixonei)
por
ti
(Ich
verliebte
mich)
in
dich
(Me
apaixonei)
durante
estes
anos
(Ich
verliebte
mich)
während
dieser
Jahre
(Me
apaixonei)
(Ich
verliebte
mich)
Que
eu
me
apaixonei
por
ti
(me
apaixonei)
Dass
ich
mich
in
dich
verliebte
(Ich
verliebte
mich)
Foram
sete
anos
assim
(me
apaixonei)
Es
waren
sieben
Jahre
so
(Ich
verliebte
mich)
Tu
me
mentiste,
sim
(me
apaixonei)
Du
hast
mich
angelogen,
ja
(Ich
verliebte
mich)
Tu
conseguiste,
baby
(me
apaixonei)
Du
hast
es
geschafft,
Baby
(Ich
verliebte
mich)
Fazer
com
que
eu
me
apaixonasse
assim
Mich
dazu
zu
bringen,
mich
so
zu
verlieben
(Me
apaixonei)
(Ich
verliebte
mich)
Mas
foi
assim
(me
apaixonei)
Aber
so
war
es
(Ich
verliebte
mich)
Que
eu
caí
(me
apaixonei)
Dass
ich
darauf
reinfiel
(Ich
verliebte
mich)
Nas
tuas
histórias
(me
apaixonei)
Auf
deine
Geschichten
(Ich
verliebte
mich)
Nas
tuas
mentiras
(me
apaixonei)
Auf
deine
Lügen
(Ich
verliebte
mich)
Nas
tuas
mentiras
(me
apaixonei)
Auf
deine
Lügen
(Ich
verliebte
mich)
Eu
me
fartei,
eu
me
cansei
(me
apaixonei)
Ich
habe
es
satt,
ich
bin
es
leid
(Ich
verliebte
mich)
Eu
abri
o
olho,
eu
abri,
sim
Ich
habe
die
Augen
geöffnet,
ich
habe
sie
geöffnet,
ja
Eu
abri
o
olho
Ich
habe
die
Augen
geöffnet
Durante
sete
anos
Sieben
Jahre
lang
Conseguiste
terminar
Hast
du
es
geschafft
zu
beenden
O
que
eu
sentia
por
ti
Was
ich
für
dich
fühlte
Mas
és
uma
guerreira
Aber
du
bist
eine
Kriegerin
Conseguiste
me
mentir
Du
hast
es
geschafft,
mich
anzulügen
Durante
sete
anos
Sieben
Jahre
lang
Disfarçando
que
gostavas
de
mim
Vortäuschend,
dass
du
mich
mochtest
Aplaudo,
tás
de
parabéns
Ich
applaudiere,
herzlichen
Glückwunsch
Estragaste
um
verdadeiro
amor
Du
hast
eine
wahre
Liebe
zerstört
E
ainda
hoje
me
pergunto
Und
noch
heute
frage
ich
mich
Quando
é
que
eu
vou
voltar
a
gostar
de
alguém
Wann
werde
ich
jemals
wieder
jemanden
lieben
Como
gostei
de
ti
Wie
ich
dich
liebte
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edgar Silva Correia, Ricardo Alves Nóbrega
Album
Memórias
date of release
22-04-2016
Attention! Feel free to leave feedback.