Badoxa - Show - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Badoxa - Show




Show
Шоу
Isto é
Это
É-Karga no show
Э-Карга на шоу
Eu hoje estou bem relaxado
Сегодня я совершенно расслаблен,
Dia de show
День шоу,
Estou bem preparado
Я хорошо подготовлен,
De certeza bem acompanhado
Несомненно, в отличной компании,
E os meus amigos sempre ao meu lado
И мои друзья всегда рядом.
Por isso vou dar o melhor de mim
Поэтому я выложусь на полную,
Eu quero que o povo venha sentir
Я хочу, чтобы публика почувствовала
O que?
Что?
O que eu tenho para vos dar
То, что я могу вам дать.
Ai é
Ай, да!
Então venham dançar
Так что, давайте танцевать!
Este som que está caliente
Эта музыка такая зажигательная,
Não tem como ficar quieto
Невозможно усидеть на месте.
Agarra a tua parceira
Хватай свою партнершу,
Dá-lhe uma finta
Сделай финт,
Mas sem rasteira
Но без подножки.
E para quem não dançar
А тем, кто не танцует,
tem que pôr a mão no ar
Просто поднимите руки вверх.
E todo mundo assim comigo
И все вместе со мной,
Vamos todos fazer
Давайте все сделаем
Batam palmas assim
Хлопайте в ладоши вот так
Assim
Вот так
Assim
Вот так
Assim
Вот так
Batam palma assim
Хлопайте в ладоши вот так
Assim
Вот так
Assim
Вот так
Assim
Вот так
Batam palmas assim
Хлопайте в ладоши вот так
Assim
Вот так
Assim
Вот так
Assim
Вот так
Batam palmas assim
Хлопайте в ладоши вот так
Assim
Вот так
Assim
Вот так
Assim
Вот так
O show está assim
Шоу вот такое,
Está a aquecer
Разогревается,
E não vale parar
И нельзя останавливаться.
Estou a dizer
Я говорю,
Se isto é pra mim é pra vocês
Если это для меня, то и для вас.
Vamos todos fazer acontecer
Давайте все вместе сделаем это.
A temperatura está a aumentar
Температура растет,
Sinto o meu corpo a transpirar
Чувствую, как мое тело потеет,
Porquê?
Почему?
Eu não páro de cantar
Я не перестаю петь.
Eu quero
Я хочу,
Neste show possam vibrar
Чтобы на этом шоу вы зажгли!
Este som que está caliente
Эта музыка такая зажигательная,
Não tem como ficar quieto
Невозможно усидеть на месте.
Agarra a tua parceira
Хватай свою партнершу,
Dá-lhe uma finta
Сделай финт,
Mas sem rasteira
Но без подножки.
E para quem não dançar
А тем, кто не танцует,
tem que pôr a mão no ar
Просто поднимите руки вверх.
E todo mundo assim comigo
И все вместе со мной,
Vamos todos fazer
Давайте все сделаем
Batam palmas assim
Хлопайте в ладоши вот так
Assim
Вот так
Assim
Вот так
Assim
Вот так
Batam palmas assim
Хлопайте в ладоши вот так
Assim
Вот так
Assim
Вот так
Assim
Вот так
Batam palmas assim
Хлопайте в ладоши вот так
Assim
Вот так
Assim
Вот так
Assim
Вот так
Batam palmas assim
Хлопайте в ладоши вот так
Assim
Вот так
Assim
Вот так
Assim
Вот так
Vamos
Давайте!
E agora quero ver todo o público a vibrar
А теперь я хочу видеть, как вся публика зажигает.
Se os homens tão ai
Если здесь есть мужчины,
Ponham todos a mão no ar
Поднимите все руки вверх.
Quatro salvas de palmas vão dar
Четыре залпа аплодисментов давайте.
Se as mulheres tão ai
Если здесь есть женщины,
Ponham todas a mão no ar
Поднимите все руки вверх.
Quatro salvas de palmas vão dar
Четыре залпа аплодисментов давайте.
Se os homens tão ai
Если здесь есть мужчины,
Ponham todos a mão no ar
Поднимите все руки вверх.
Eu quero ouvir todos a gritar
Я хочу услышать, как все кричат.
Se as mulheres tão ai
Если здесь есть женщины,
Ponham todas a mão no ar
Поднимите все руки вверх.
Quero ouvir vocês a gritar
Хочу услышать, как вы кричите.
Batam palmas assim
Хлопайте в ладоши вот так
Assim
Вот так
Assim
Вот так
Assim
Вот так
Batam palmas assim
Хлопайте в ладоши вот так
Assim
Вот так
Assim
Вот так
Assim
Вот так
Batam palmas assim
Хлопайте в ладоши вот так
Assim
Вот так
Assim
Вот так
Assim
Вот так
Batam palmas assim
Хлопайте в ладоши вот так
Assim
Вот так
Assim
Вот так
Assim
Вот так
Assim, (e assim)
Вот так, вот так)
Assim (assim)
Вот так (вот так)
Assim (assim)
Вот так (вот так)
Assim estão todos comigo
Вот так вы все со мной,
Assim
Вот так,
E estou com vocês
И я с вами.
Assim
Вот так,
A vida é mesmo assim
Жизнь именно такая.
Pra frente é que é caminho
Только вперед это путь.
Let's go
Поехали!
BADOXA
BADOXA





Writer(s): Danilo Moreira, Edgar Silva Correia, Ricardo Alves Nóbrega


Attention! Feel free to leave feedback.