Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tá-Me Esperare
Wartet auf mich
Tá-me
esperare
(Tá-me
esperar
wé)
Wartet
auf
mich
(Wartet
auf
mich,
wé)
Tá-me
esperare
(Desculpa
tá-me
esperar)
Wartet
auf
mich
(Entschuldige,
dass
du
auf
mich
wartest)
Tá-me
esperare
(Xé
no
vai
dar
wé)
Wartet
auf
mich
(Mann,
das
wird
nichts,
wé)
Tá-me
esperare
(Meu
filho
tá-me
esperar)
Wartet
auf
mich
(Mein
Sohn
wartet
auf
mich)
É-Karga
(Não
baby)
É-Karga
(Nein,
Baby)
Liguei
o
meu
Facebook
Ich
habe
mich
bei
Facebook
eingeloggt
Te
fiz
um
pedido
de
amizade
Ich
habe
dir
eine
Freundschaftsanfrage
geschickt
Você
aceitou,
você
me
aceitou
wé
Du
hast
angenommen,
du
hast
mich
angenommen,
wé
Te
escrevi
mensagem
no
chat
Ich
habe
dir
eine
Nachricht
im
Chat
geschrieben
Dizendo
que
és
muito
gira
Sagte,
dass
du
sehr
hübsch
bist
Você
me
respondeu,
até
me
agradeceu,
wé
Du
hast
mir
geantwortet,
hast
dich
sogar
bedankt,
wé
Falamos,
falamos
(Até
que
combinámos
um
jantar)
Wir
redeten
und
redeten
(Bis
wir
ein
Abendessen
vereinbarten)
Já
em
tua
casa
(Tentaste
foi
logo
me
embebedar)
Schon
bei
dir
zu
Hause
(Du
hast
sofort
versucht,
mich
betrunken
zu
machen)
Me
empurraste
logo
Du
hast
mich
sofort
gestoßen
Pra
cima
da
cama
tentando-me
(Seduzir)
Aufs
Bett,
um
mich
zu
(Verführen)
És
interessante
mas
não
tens
as
qualidades
certas
p'ra
mim
Du
bist
interessant,
aber
du
hast
nicht
die
richtigen
Qualitäten
für
mich
Miúda
mais
bonita
que
eu
já
vi
Das
schönste
Mädchen,
das
ich
je
gesehen
habe
Esse
teu
corpinho
bué
sexy
Dieser
dein
Körper,
voll
sexy
Desculpa
mas
não
posso
ficar
Entschuldige,
aber
ich
kann
nicht
bleiben
É
que
o
meu
filho
tá-me
esperar
Denn
mein
Sohn
wartet
auf
mich
Tens
um
olhar
que
eu
nunca
vi
Du
hast
einen
Blick,
den
ich
noch
nie
gesehen
habe
Esse
teu
joguinho
é
bué
sexy
Dieses
dein
Spielchen
ist
voll
sexy
É
que
o
meu
filho
tá-me
esperar
Denn
mein
Sohn
wartet
auf
mich
Eu
tenho
muito
amor
p'ra
lhe
daré
Ich
habe
viel
Liebe,
um
sie
ihm
zu
geben
Meu
filho
wé
(Tá-me
esperare)
Mein
Sohn,
wé
(Wartet
auf
mich)
Amoré
(Tá-me
esperare)
Liebling
(Wartet
auf
mich)
Tá-me
esperare
(Tá-me
esperare)
Wartet
auf
mich
(Wartet
auf
mich)
Meu
filho
wé
(Tá-me
esperare)
Mein
Sohn,
wé
(Wartet
auf
mich)
Me
agarra
a
mão
wé
(Tá-me
esperare)
Du
packst
meine
Hand,
wé
(Wartet
auf
mich)
Moré
que
doré
(Tá-me
esperare)
Liebe,
oh
welcher
Schmerz
(Wartet
auf
mich)
É
candomblé
ie
(Tá-me
esperare)
Es
ist
Candomblé,
ie
(Wartet
auf
mich)
Não
quero
não
fazer
não
não
(Tá-me
esperare)
Ich
will
das
nicht
tun,
nein,
nein
(Wartet
auf
mich)
Me
explica
o
porque,
me
tentaste
seduzir
Erklär
mir,
warum
du
versucht
hast,
mich
zu
verführen
Agora
eu
já
sei
qual
era
a
tua
intenção
Jetzt
weiß
ich,
was
deine
Absicht
war
Mas
fica
sabendo
que
não
sou
nenhuma
criança
Aber
wisse,
dass
ich
kein
Kind
bin
E
como
tu
és
uma
criança
xé
tu
não
pensas
Und
da
du
ein
Kind
bist,
Mann,
denkst
du
nicht
nach
Não
ando
aqui
para
curtição,
muito
menos
para
filmes
de
ação
Ich
bin
nicht
hier
zum
Spaßhaben,
noch
weniger
für
Actionfilme
Pensavas
tu
que
eu
é
que
era
easy,
mas
afinal
tu
é
que
és
crazy
Du
dachtest,
ich
wäre
leicht
zu
haben,
aber
am
Ende
bist
du
die
Verrückte
Me
tentaste
seduzir,
me
tentaste
embebedar
Du
hast
versucht,
mich
zu
verführen,
du
hast
versucht,
mich
betrunken
zu
machen
Tudo
bem
que
és
uma
pérola,
mas
para
mim
não
dá
não
não
Okay,
du
bist
eine
Perle,
aber
für
mich
geht
das
nicht,
nein,
nein
Miúda
mais
bonita
que
eu
já
vi
Das
schönste
Mädchen,
das
ich
je
gesehen
habe
Esse
teu
corpinho
bué
sexy
Dieser
dein
Körper,
voll
sexy
Desculpa
mas
não
posso
ficar
Entschuldige,
aber
ich
kann
nicht
bleiben
É
que
o
meu
filho
tá-me
esperar
Denn
mein
Sohn
wartet
auf
mich
Tens
um
olhar
que
eu
nunca
vi
Du
hast
einen
Blick,
den
ich
noch
nie
gesehen
habe
Esse
teu
joguinho
é
bué
sexy
Dieses
dein
Spielchen
ist
voll
sexy
É
que
o
meu
filho
tá-me
esperar
Denn
mein
Sohn
wartet
auf
mich
Eu
tenho
muito
amor
para
lhe
daré
Ich
habe
viel
Liebe,
um
sie
ihm
zu
geben
Meu
filho
wé
(Tá-me
esperare)
Mein
Sohn,
wé
(Wartet
auf
mich)
Amoré
(Tá-me
esperare)
Liebling
(Wartet
auf
mich)
Tá-me
esperare
(Tá-me
esperare)
Wartet
auf
mich
(Wartet
auf
mich)
Meu
filho
wé
(Tá-me
esperare)
Mein
Sohn,
wé
(Wartet
auf
mich)
Me
agarra
a
mão
wé
(Tá-me
esperare)
Du
packst
meine
Hand,
wé
(Wartet
auf
mich)
Moré
que
doré
(Tá-me
esperare)
Liebe,
oh
welcher
Schmerz
(Wartet
auf
mich)
É
candomblé
ie
(Tá-me
esperare)
Es
ist
Candomblé,
ie
(Wartet
auf
mich)
Não
quero
não
fazer
não,
não
(Tá-me
esperare)
Ich
will
das
nicht
tun,
nein,
nein
(Wartet
auf
mich)
Tá-me
esperar
wé,
desculpa
tá-me
esperar
Wartet
auf
mich,
wé,
entschuldige,
dass
du
auf
mich
wartest
Tá-me
esperar
wé,
meu
filho
tá-me
esperar
Wartet
auf
mich,
wé,
mein
Sohn
wartet
auf
mich
Tá-me
esperar
(Xé
não
vai
dar
wé)
Wartet
auf
mich
(Mann,
das
wird
nichts,
wé)
Tá-me
esperare
(Desculpa
mas
não
vai
dar)
Wartet
auf
mich
(Entschuldige,
aber
das
wird
nichts)
Tá-me
esperar
(Xé
não
vai
dar
wé)
Wartet
auf
mich
(Mann,
das
wird
nichts,
wé)
Tá-me
esperar
(Meu
filho
tá-me
esperar)
Wartet
auf
mich
(Mein
Sohn
wartet
auf
mich)
O
meu
filho
wé,
meu
filho
wé
Mein
Sohn,
wé,
mein
Sohn,
wé
Meu
filho
wé
uh-uh-uh
Mein
Sohn,
wé,
uh-uh-uh
Amoré
(Tá-me
esperare)
Liebling
(Wartet
auf
mich)
Meu
filho
wé
(Tá-me
esperare)
Mein
Sohn,
wé
(Wartet
auf
mich)
Tá-me
esperare
(Tá-me
esperare)
Wartet
auf
mich
(Wartet
auf
mich)
Amoré
(Tá-me
esperare)
Liebling
(Wartet
auf
mich)
Me
agarra
a
mão
wé
(Tá-me
esperare)
Du
packst
meine
Hand,
wé
(Wartet
auf
mich)
Moré
que
doré
(Tá-me
esperare)
Liebe,
oh
welcher
Schmerz
(Wartet
auf
mich)
É
candomblé
ie
(Tá-me
esperare)
Es
ist
Candomblé,
ie
(Wartet
auf
mich)
Não
quero
não
fazer
não
não
(Tá-me
esperare)
Ich
will
das
nicht
tun,
nein,
nein
(Wartet
auf
mich)
Amoré
(Amoré)
Liebling
(Liebling)
Meu
filho
wé
(Meu
filho
wé)
Mein
Sohn,
wé
(Mein
Sohn,
wé)
Tá-me
esperare
(Tá-me
esperare)
Wartet
auf
mich
(Wartet
auf
mich)
Meu
filho
wé
(Meu
filho
wé)
Mein
Sohn,
wé
(Mein
Sohn,
wé)
Me
agarra
a
mão
wé
(Me
agarra
a
mão
wé)
Du
packst
meine
Hand,
wé
(Du
packst
meine
Hand,
wé)
Moré
que
doré
(Moré
que
doré)
Liebe,
oh
welcher
Schmerz
(Liebe,
oh
welcher
Schmerz)
É
candomblé
ie
(É
candomblé
ie)
Es
ist
Candomblé,
ie
(Es
ist
Candomblé,
ie)
Não
quero
não
fazer
não
não
(Não
quero
não
fazer
não
não)
Ich
will
das
nicht
tun,
nein,
nein
(Ich
will
das
nicht
tun,
nein,
nein)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edgar Silva Correia, Ricardo Alves Nóbrega
Attention! Feel free to leave feedback.