Baek - Mentalité - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Baek - Mentalité




Mentalité
Образ мыслей
Au fond je sais que l'isolement est mon tueur
В глубине души я знаю, что одиночество мой убийца,
J'veux sortir de ma cage mais un gardien
Хочу вырваться из клетки, но я охранник,
N'est pas censé être un buteur
А охранник не должен быть бомбардиром.
J'vais rentrer tard
Вернусь поздно,
J't'ai dit d'pas m'attendre après une heure
Говорил же, не жди меня больше часа.
Cette nuit le ciel est de couleur de mon humeur
Этой ночью небо цвета моего настроения,
Pour moi c'est cuit nan je peux pas changer
Мне хана, я не могу измениться.
J'déteste ce que je suis
Ненавижу то, что я есть,
Ce que je fais
То, что я делаю.
Il faut que j'm'en aille ça ira mieux en vrai
Мне нужно уйти, так будет лучше, правда,
Mais à la fin je le paierai cher je le sais
Но в конце концов я дорого за это заплачу, я знаю.
J'avais des richesses en moi
Во мне были богатства,
Mais on m'a tout pillé
Но меня обобрали.
On se rapellera de moi uniquement pour m'avoir oublié
Меня запомнят только за то, что забыли.
Des milliards d'écu
Миллиарды экю
(Bah ouais des milliards d'écu)
(Да, миллиарды экю)
C'est ce qu'on m'a préscrit
Вот что мне прописали,
(C'est ce qu'on m'a préscrit)
(Вот что мне прописали).
On m'a tellement décu
Меня так разочаровали,
(On m'a tellement décu)
(Меня так разочаровали).
Heureusement j'ai pas le vertige
К счастью, у меня нет головокружения.
Désolé ma chérie bah ouais tu me connais bref
Прости, любимая, ну ты же меня знаешь, короче,
Tu sais que j'ai ma mentalité
Ты знаешь, у меня свой образ мыслей.
J'ai pas envie de parler
Не хочу говорить,
J'ai pas envie de parler
Не хочу говорить.
Désolé ma chérie bah ouais tu me connais bref
Прости, любимая, ну ты же меня знаешь, короче,
Tu sais que j'ai ma mentalité
Ты знаешь, у меня свой образ мыслей.
Je suis comme ça bah ouais
Я такой, какой есть, ну да,
J'suis qu'une brute sévère
Я просто жестокий зверь.
(Ouais tu sais j'ai ma mentalité)
(Да, ты знаешь, у меня свой образ мыслей)
(J'ai pas envie de parler, j'ai pas envie de parler)
(Не хочу говорить, не хочу говорить).
(Ouais tu sais j'ai ma mentalité)
(Да, ты знаешь, у меня свой образ мыслей).
(Je suis comme ça bah ouais, j'suis qu'une brute sévère)
такой, какой есть, ну да, я просто жестокий зверь).
J'ai pas besoin de toi pour monter
Мне не нужна ты, чтобы подняться,
J'me suis toujours dit que j'y serai sans ailes
Я всегда говорил себе, что буду там без крыльев.
Aller au sommet j'me suis juré d'y être même sans ailes
Добраться до вершины, я поклялся себе быть там даже без крыльев.
Je reverrai jamais ce que j'ai perdu ouais ça me rend frêle
Я никогда не забуду то, что потерял, да, это делает меня хрупким.
J'crois qu'on m'a menti à part les nuages il n'y a rien dans le ciel
Думаю, мне солгали, кроме облаков, в небе ничего нет.
J'répète les jours les heures et les semaines
Я повторяю дни, часы и недели,
Les moutons ont des téléviseurs pas de laine
У овец есть телевизоры, но нет шерсти.
C'est la guerre ici bas c'est une arène
Здесь война, это арена.
Le rêve n'est pas un foyer mais un Harem
Мечта это не очаг, а гарем.
Ça va pas bien, vraiment pas bien
Дела плохи, очень плохи,
Même pour procrastiner je suis à la traîne
Я даже в прокрастинации отстаю.
Comment t'explique, que j'ai la flemme d'avoir la flemme?
Как тебе объяснить, что мне лень лениться?
Tu as raison quand tu dis que j'me fais du mal à moi même
Ты права, когда говоришь, что я делаю себе больно.
J'ai avalé les clés du cadenas
Я проглотил ключи от замка,
C'est pour ça que j'ai toujours ces foutues chaînes
Поэтому у меня всегда эти чертовы цепи.
Tu sais j'ai du mal à dire je t'aime
Знаешь, мне трудно сказать: люблю тебя".
La haine de l'amour m'a donné l'amour de la haine
Ненависть к любви подарила мне любовь к ненависти.
Désolé ma chérie bah ouais tu me connais bref
Прости, любимая, ну ты же меня знаешь, короче,
Tu sais que j'ai ma mentalité
Ты знаешь, у меня свой образ мыслей.
J'ai pas envie de parler
Не хочу говорить,
J'ai pas envie de parler
Не хочу говорить.
Désolé ma chérie bah ouais tu me connais bref
Прости, любимая, ну ты же меня знаешь, короче,
Tu sais que j'ai ma mentalité
Ты знаешь, у меня свой образ мыслей.
Je suis comme ça bah ouais
Я такой, какой есть, ну да,
J'suis qu'une brute sévère
Я просто жестокий зверь.
(Ouais tu sais j'ai ma mentalité)
(Да, ты знаешь, у меня свой образ мыслей)
(J'ai pas envie de parler, j'ai pas envie de parler)
(Не хочу говорить, не хочу говорить).
(Ouais tu sais j'ai ma mentalité)
(Да, ты знаешь, у меня свой образ мыслей)
(Je suis comme ça bah ouais, j'suis qu'une brute sévère)
такой, какой есть, ну да, я просто жестокий зверь).






Attention! Feel free to leave feedback.