Baghira feat. Nach - Saliendo del Círculo (feat. Nach) - translation of the lyrics into German

Saliendo del Círculo (feat. Nach) - Baghira , Nach translation in German




Saliendo del Círculo (feat. Nach)
Den Kreis verlassen (feat. Nach)
Yeah!
Yeah!
Oh.
Oh.
Siempre pendientes de quién vende y de quién
Immer darauf bedacht, wer verkauft und wer
Compra,
kauft,
Pendientes de quién te defiende y quién está en tu
darauf bedacht, wer dich verteidigt und wer gegen dich
Contra,
ist,
El rebaño busca sombra y corre cuando alguien le
die Herde sucht Schatten und rennt, wenn jemand sie
Nombra,
ruft,
¿Y si el pastor es sólo un impostor con dientes
und wenn der Hirte nur ein Betrüger mit Zähnen
De anaconda?
einer Anakonda ist?
A me rondan maníacos,
Mich umgeben Wahnsinnige,
Con más rabia oculta que un ultra del Olympiacos,
mit mehr verborgener Wut als ein Ultra von Olympiacos,
Mientras mi ritmo cardiaco se acelera por la
während mein Herzschlag sich durch die
Espera,
Erwartung beschleunigt,
Hipocondríaco, un perro flaco cualquiera
hypochondrisch, irgendein dürrer Hund,
Que quisiera salir fuera de ese círculo que abrasa,
der aus diesem Kreis, der verbrennt, herauskommen möchte,
Donde el tiempo es lo único que os pasa,
wo die Zeit das Einzige ist, was euch passiert,
Yo encerrado en casa, nadando entre barracudas,
ich, zu Hause eingesperrt, schwimme zwischen Barrakudas,
Amontonando libros de autoayuda y dudas.
häufe Selbsthilfebücher und Zweifel an.
Fui presa del huracán, la vida era mi madamme,
Ich war ein Opfer des Orkans, das Leben war meine Madame,
Guardando en mi cartera el Prazolan como un
ich bewahrte Prazolan in meiner Brieftasche auf wie einen
Talismán
Talisman,
Y más que de Instagram,
und mehr als Instagram,
Soy de mostrar las fotos de mis males,
zeige ich die Fotos meiner Leiden,
Mis redes son antisociales y mis bares
meine Netzwerke sind asozial und meine Bars
Más que a rap suenan a tango,
klingen eher nach Tango als nach Rap,
Y huelen a fango y a mujeres que odiaron vestir
und riechen nach Schlamm und nach Frauen, die es hassten,
De blanco,
Weiß zu tragen,
Yo desencadenado como Django,
ich, entfesselt wie Django,
Subiendo ese barranco que me vio caer,
steige die Schlucht hinauf, die mich fallen sah,
Volviendo a nacer mientras tanto.
währenddessen wiedergeboren.
Las cosas que no quise decir,
Die Dinge, die ich nicht sagen wollte,
Las esposas que me impiden vivir,
die Handschellen, die mich am Leben hindern,
Salir del círculo, salir del círculo así,
den Kreis verlassen, den Kreis so verlassen,
Mecer mi miedo y que se vuelva a dormir.
meine Angst wiegen und sie wieder einschlafen lassen.
Siempre habrá otro lugar, un nuevo tren saldrá,
Es wird immer einen anderen Ort geben, ein neuer Zug wird abfahren,
Sí,,
ja,
Que ahí fuera espera otra oportunidad.
denn da draußen wartet eine andere Gelegenheit.
Siempre habrá otro lugar, un nuevo tren saldrá, sí,
Es wird immer einen anderen Ort geben, ein neuer Zug wird abfahren, ja,
Salir del círculo me va a salvar.
den Kreis zu verlassen, wird mich retten.
Estoy saliendo del círculo entre la ansiedad y el
Ich verlasse den Kreis zwischen Angst und
Miedo,
Furcht,
Entre el miedo y la ansiedad voy a mancharme de
zwischen Furcht und Angst werde ich mir erneut die
Nuevo los dedos,
Finger schmutzig machen,
Harto ya de poner peros a mi juventud
ich habe es satt, meiner Jugend ein Aber entgegenzusetzen
Y de beberme la salud en tragos de Absolut.
und meine Gesundheit in Schlucken Absolut zu trinken.
Tan absolutamente efímero acaté el ataque,
So absolut vergänglich, ertrug ich den Angriff,
Mortífero de meses que se caen del almanaque,
tödlich, von Monaten, die aus dem Kalender fallen,
Traje huchas con quimeras, palmeras de chocolate
ich brachte Spardosen mit Chimären, Schokoladenpalmen,
Que combaten más que capuchas, banderas y
die mehr kämpfen als Kapuzen, Flaggen und
Bates.
Schläger.
Lejos del cráter donde arde mi nostalgia,
Weit weg vom Krater, wo meine Nostalgie brennt,
Cómo explicar lo inexplicable, yo no hacer
wie soll ich das Unerklärliche erklären, ich kann keine
Magia ni
Magie wirken, noch
Tirar de sustancia para así acceder al heaven,
mich auf Substanzen verlassen, um so in den Himmel zu gelangen,
Porque vivir es un eterno game seven.
denn das Leben ist ein ewiges "Game Seven".
Si me agreden me defiendo, estoy uniendo,
Wenn man mich angreift, verteidige ich mich, ich vereine,
Mi futuro y mi pasado, el resultado aquí es
meine Zukunft und meine Vergangenheit, das Ergebnis ist hier
Tremendo,
gewaltig,
Saliendo a un escenario con mi sonrisa Colgate,
ich trete auf eine Bühne mit meinem Colgate-Lächeln,
Cuerdo de remate, con un corazón que late
völlig verrückt, mit einem Herzen, das schlägt,
Medio roto por el mal profano, si fui marciano,
halb gebrochen durch das profane Böse, wenn ich ein Marsmensch war,
Un melancólico anónimo como Soprano,
ein melancholischer Anonymer wie Soprano,
Y en este proceso humano he aprendido
und in diesem menschlichen Prozess habe ich gelernt,
Que el sentido de la vida es simple,
dass der Sinn des Lebens einfach ist,
La vida no tiene sentido.
das Leben hat keinen Sinn.
Las cosas que no quise decir,
Die Dinge, die ich nicht sagen wollte,
Las esposas que me impiden vivir,
die Handschellen, die mich am Leben hindern,
Salir del círculo, salir del círculo así,
den Kreis verlassen, den Kreis so verlassen,
Mecer mi miedo y que se vuelva a dormir.
meine Angst wiegen und sie wieder einschlafen lassen.
Siempre habrá otro lugar, un nuevo tren saldrá,
Es wird immer einen anderen Ort geben, ein neuer Zug wird abfahren,
Sí,,
ja,
Que ahí fuera espera otra oportunidad.
denn da draußen wartet eine andere Gelegenheit.
Siempre habrá otro lugar, un nuevo tren saldrá, sí,
Es wird immer einen anderen Ort geben, ein neuer Zug wird abfahren, ja,
Salir del círculo me va a salvar.
den Kreis zu verlassen, wird mich retten.
He convivido con fantasmas intangibles y tigres
Ich habe mit unfassbaren Geistern und hungrigen Tigern
Hambrientos,
zusammengelebt,
He sido un extraño dentro de mi cuerpo,
ich war ein Fremder in meinem eigenen Körper,
Dicen que esto pasará, que se irá sin darme
sie sagen, dass dies vorübergehen wird, dass es verschwinden wird, ohne dass ich es
Cuenta,
merke,
Que es un rato de tormenta, la crisis de los
dass es ein kurzer Sturm ist, die Krise der
Cuarenta
Vierziger
Y tantas madrugadas esperando que se haga de
und so viele Morgenstunden, in denen ich darauf warte, dass es
Día,
Tag wird,
Con un techo silencioso como compañía,
mit einer stillen Decke als Gesellschaft,
Esa manía mía de andar siempre en línea recta,
diese Angewohnheit von mir, immer in einer geraden Linie zu gehen,
De no saber curarme si el dolor me infecta.
nicht zu wissen, wie ich mich heilen kann, wenn der Schmerz mich infiziert.
Con delirios negros como lirios mi alivio se anula,
Mit Wahnvorstellungen, schwarz wie Lilien, wird meine Erleichterung zunichte gemacht,
Dimensiones oscuras como en Insidious, así es mi
dunkle Dimensionen wie in Insidious, so ist mein
Locura.
Wahnsinn.
Pero salgo del círculo ya, de aquella mitad
Aber ich verlasse den Kreis jetzt, jene Hälfte,
Que me amordaza y que me impide gritar.
die mich knebelt und mich am Schreien hindert.
Hoy que la libertad es más valiosa que el
Heute weiß ich, dass Freiheit wertvoller ist als
Oxígeno,
Sauerstoff,
Que el odio es cancerígeno y que cuesta decir que
dass Hass krebserregend ist und dass es schwer ist, Nein zu sagen
No
zu Versuchungen und Vergnügungen, die Beherrschung zu verlieren
A tentaciones y placeres, perder los papeles
angesichts von Sex, Drogen und anderen Beschäftigungen.
Frente al sexo, la droga y otros quehaceres.
.
Somos seres de cerámica, frágiles pieles pálidas,
Wir sind Wesen aus Keramik, zerbrechliche, blasse Häute,
Crisálidas que se abren y envejecen,
Chrysaliden, die sich öffnen und altern,
Yo sigo poniendo en práctica teorías tantas
ich setze weiterhin Theorien in die Praxis um, so viele
Veces,
Male,
Mis pensamientos son olas y yo el mar que
meine Gedanken sind Wellen und ich das Meer, das
Permanece.
bleibt.
Las cosas que no quise decir,
Die Dinge, die ich nicht sagen wollte,
Las esposas que me impiden vivir,
die Handschellen, die mich am Leben hindern,
Salir del círculo, salir del círculo así,
den Kreis verlassen, den Kreis so verlassen,
Mecer mi miedo y que se vuelva a dormir.
meine Angst wiegen und sie wieder einschlafen lassen.
Siempre habrá otro lugar, un nuevo tren saldrá,
Es wird immer einen anderen Ort geben, ein neuer Zug wird abfahren,
Sí,,
ja,
Que ahí fuera espera otra oportunidad.
denn da draußen wartet eine andere Gelegenheit.
Siempre habrá otro lugar, un nuevo tren saldrá, sí,
Es wird immer einen anderen Ort geben, ein neuer Zug wird abfahren, ja,
Salir del círculo me va a salvar.
den Kreis zu verlassen, wird mich retten.





Writer(s): Manuel Sanchez Rodriguez, Ignacio Fornes Olmo


Attention! Feel free to leave feedback.