Lyrics and translation Baghira feat. Nach - Saliendo del Círculo (feat. Nach)
Saliendo del Círculo (feat. Nach)
Выход из круга (feat. Nach)
Siempre
pendientes
de
quién
vende
y
de
quién
Всегда
следим,
кто
продает,
а
кто
Pendientes
de
quién
te
defiende
y
quién
está
en
tu
Следим,
кто
тебя
защищает,
а
кто
против
El
rebaño
busca
sombra
y
corre
cuando
alguien
le
Стадо
ищет
тень
и
бежит,
когда
кто-то
его
¿Y
si
el
pastor
es
sólo
un
impostor
con
dientes
А
что,
если
пастух
- всего
лишь
самозванец
с
зубами
A
mí
me
rondan
maníacos,
Меня
окружают
маньяки,
Con
más
rabia
oculta
que
un
ultra
del
Olympiacos,
С
большей
скрытой
яростью,
чем
ультрас
Олимпиакоса,
Mientras
mi
ritmo
cardiaco
se
acelera
por
la
Пока
мой
сердечный
ритм
ускоряется
от
Hipocondríaco,
un
perro
flaco
cualquiera
Ипохондрик,
любой
тощий
пес,
Que
quisiera
salir
fuera
de
ese
círculo
que
abrasa,
Который
хотел
бы
выйти
из
этого
круга,
что
сжигает,
Donde
el
tiempo
es
lo
único
que
os
pasa,
Где
время
- единственное,
что
у
вас
проходит,
Yo
encerrado
en
casa,
nadando
entre
barracudas,
Я
заперта
дома,
плаваю
среди
барракуд,
Amontonando
libros
de
autoayuda
y
dudas.
Накапливаю
книги
по
самопомощи
и
сомнения.
Fui
presa
del
huracán,
la
vida
era
mi
madamme,
Я
была
жертвой
урагана,
жизнь
была
моей
мадам,
Guardando
en
mi
cartera
el
Prazolan
como
un
Храня
в
кошельке
Празолан
как
Y
más
que
de
Instagram,
И
больше,
чем
в
Instagram,
Soy
de
mostrar
las
fotos
de
mis
males,
Я
показываю
фотографии
своих
бед,
Mis
redes
son
antisociales
y
mis
bares
Мои
сети
антисоциальны,
а
мои
бары
Más
que
a
rap
suenan
a
tango,
Больше
похожи
на
танго,
чем
на
рэп,
Y
huelen
a
fango
y
a
mujeres
que
odiaron
vestir
И
пахнут
тиной
и
женщинами,
которые
ненавидели
одеваться
Yo
desencadenado
como
Django,
Я
освобождена,
как
Джанго,
Subiendo
ese
barranco
que
me
vio
caer,
Поднимаюсь
по
тому
обрыву,
с
которого
упала,
Volviendo
a
nacer
mientras
tanto.
Тем
временем
рождаюсь
заново.
Las
cosas
que
no
quise
decir,
То,
что
я
не
хотела
говорить,
Las
esposas
que
me
impiden
vivir,
Наручники,
которые
мешают
мне
жить,
Salir
del
círculo,
salir
del
círculo
así,
Выйти
из
круга,
выйти
из
круга
вот
так,
Mecer
mi
miedo
y
que
se
vuelva
a
dormir.
Убаюкать
свой
страх
и
снова
заснуть.
Siempre
habrá
otro
lugar,
un
nuevo
tren
saldrá,
Всегда
будет
другое
место,
новый
поезд
отправится,
Que
ahí
fuera
espera
otra
oportunidad.
Что
там,
снаружи,
ждет
еще
один
шанс.
Siempre
habrá
otro
lugar,
un
nuevo
tren
saldrá,
sí,
Всегда
будет
другое
место,
новый
поезд
отправится,
да,
Salir
del
círculo
me
va
a
salvar.
Выход
из
круга
спасет
меня.
Estoy
saliendo
del
círculo
entre
la
ansiedad
y
el
Я
выхожу
из
круга
между
тревогой
и
Entre
el
miedo
y
la
ansiedad
voy
a
mancharme
de
Между
страхом
и
тревогой
я
снова
испачкаю
Harto
ya
de
poner
peros
a
mi
juventud
Устала
ставить
палки
в
колеса
своей
молодости
Y
de
beberme
la
salud
en
tragos
de
Absolut.
И
пить
свое
здоровье
глотками
Абсолюта.
Tan
absolutamente
efímero
acaté
el
ataque,
Так
абсолютно
эфемерно
я
приняла
атаку,
Mortífero
de
meses
que
se
caen
del
almanaque,
Смертоносную,
месяцами
падающую
с
календаря,
Traje
huchas
con
quimeras,
palmeras
de
chocolate
Принесла
копилки
с
химерами,
пальмы
из
шоколада
Que
combaten
más
que
capuchas,
banderas
y
Которые
сражаются
лучше,
чем
капюшоны,
флаги
и
Lejos
del
cráter
donde
arde
mi
nostalgia,
Вдали
от
кратера,
где
горит
моя
ностальгия,
Cómo
explicar
lo
inexplicable,
yo
no
sé
hacer
Как
объяснить
необъяснимое,
я
не
умею
Tirar
de
sustancia
para
así
acceder
al
heaven,
Тянуть
за
вещество,
чтобы
попасть
на
небеса,
Porque
vivir
es
un
eterno
game
seven.
Потому
что
жить
- это
вечная
седьмая
игра.
Si
me
agreden
me
defiendo,
estoy
uniendo,
Если
на
меня
нападают,
я
защищаюсь,
я
соединяю,
Mi
futuro
y
mi
pasado,
el
resultado
aquí
es
Мое
будущее
и
мое
прошлое,
результат
здесь
Saliendo
a
un
escenario
con
mi
sonrisa
Colgate,
Выхожу
на
сцену
со
своей
улыбкой
Colgate,
Cuerdo
de
remate,
con
un
corazón
que
late
В
здравом
уме,
с
бьющимся
сердцем
Medio
roto
por
el
mal
profano,
si
fui
marciano,
Наполовину
разбитым
от
мирского
зла,
если
я
была
марсианкой,
Un
melancólico
anónimo
como
Soprano,
Меланхоличной
анонимкой,
как
Сопрано,
Y
en
este
proceso
humano
he
aprendido
И
в
этом
человеческом
процессе
я
узнала
Que
el
sentido
de
la
vida
es
simple,
Что
смысл
жизни
прост,
La
vida
no
tiene
sentido.
В
жизни
нет
смысла.
Las
cosas
que
no
quise
decir,
То,
что
я
не
хотела
говорить,
Las
esposas
que
me
impiden
vivir,
Наручники,
которые
мешают
мне
жить,
Salir
del
círculo,
salir
del
círculo
así,
Выйти
из
круга,
выйти
из
круга
вот
так,
Mecer
mi
miedo
y
que
se
vuelva
a
dormir.
Убаюкать
свой
страх
и
снова
заснуть.
Siempre
habrá
otro
lugar,
un
nuevo
tren
saldrá,
Всегда
будет
другое
место,
новый
поезд
отправится,
Que
ahí
fuera
espera
otra
oportunidad.
Что
там,
снаружи,
ждет
еще
один
шанс.
Siempre
habrá
otro
lugar,
un
nuevo
tren
saldrá,
sí,
Всегда
будет
другое
место,
новый
поезд
отправится,
да,
Salir
del
círculo
me
va
a
salvar.
Выход
из
круга
спасет
меня.
He
convivido
con
fantasmas
intangibles
y
tigres
Я
жила
с
неосязаемыми
призраками
и
тиграми
He
sido
un
extraño
dentro
de
mi
cuerpo,
Я
была
чужой
в
своем
теле,
Dicen
que
esto
pasará,
que
se
irá
sin
darme
Говорят,
это
пройдет,
уйдет,
не
дав
мне
Que
es
un
rato
de
tormenta,
la
crisis
de
los
Что
это
минутная
буря,
кризис
Y
tantas
madrugadas
esperando
que
se
haga
de
И
столько
рассветов
в
ожидании
рассвета,
Con
un
techo
silencioso
como
compañía,
С
тихой
крышей
в
качестве
компании,
Esa
manía
mía
de
andar
siempre
en
línea
recta,
Эта
моя
мания
всегда
ходить
по
прямой,
De
no
saber
curarme
si
el
dolor
me
infecta.
Не
уметь
лечиться,
если
боль
меня
заражает.
Con
delirios
negros
como
lirios
mi
alivio
se
anula,
С
черными
бредами,
как
лилии,
мое
облегчение
сводится
на
нет,
Dimensiones
oscuras
como
en
Insidious,
así
es
mi
Темные
измерения,
как
в
Астрале,
вот
мое
Pero
salgo
del
círculo
ya,
de
aquella
mitad
Но
я
уже
выхожу
из
круга,
из
той
половины
Que
me
amordaza
y
que
me
impide
gritar.
Которая
меня
затыкает
и
не
дает
кричать.
Hoy
sé
que
la
libertad
es
más
valiosa
que
el
Сегодня
я
знаю,
что
свобода
ценнее
Que
el
odio
es
cancerígeno
y
que
cuesta
decir
que
Что
ненависть
канцерогенна,
и
что
трудно
сказать
A
tentaciones
y
placeres,
perder
los
papeles
Искушениям
и
удовольствиям,
терять
голову
Frente
al
sexo,
la
droga
y
otros
quehaceres.
Перед
сексом,
наркотиками
и
другими
делами.
Somos
seres
de
cerámica,
frágiles
pieles
pálidas,
Мы
существа
из
керамики,
хрупкие
бледные
кожи,
Crisálidas
que
se
abren
y
envejecen,
Куколки,
которые
раскрываются
и
стареют,
Yo
sigo
poniendo
en
práctica
teorías
tantas
Я
продолжаю
применять
теории
столько
Mis
pensamientos
son
olas
y
yo
el
mar
que
Мои
мысли
- это
волны,
а
я
- море,
которое
Las
cosas
que
no
quise
decir,
То,
что
я
не
хотела
говорить,
Las
esposas
que
me
impiden
vivir,
Наручники,
которые
мешают
мне
жить,
Salir
del
círculo,
salir
del
círculo
así,
Выйти
из
круга,
выйти
из
круга
вот
так,
Mecer
mi
miedo
y
que
se
vuelva
a
dormir.
Убаюкать
свой
страх
и
снова
заснуть.
Siempre
habrá
otro
lugar,
un
nuevo
tren
saldrá,
Всегда
будет
другое
место,
новый
поезд
отправится,
Que
ahí
fuera
espera
otra
oportunidad.
Что
там,
снаружи,
ждет
еще
один
шанс.
Siempre
habrá
otro
lugar,
un
nuevo
tren
saldrá,
sí,
Всегда
будет
другое
место,
новый
поезд
отправится,
да,
Salir
del
círculo
me
va
a
salvar.
Выход
из
круга
спасет
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuel Sanchez Rodriguez, Ignacio Fornes Olmo
Attention! Feel free to leave feedback.