Lyrics and translation Baghira feat. Rayden - Caminantes (feat. Rayden)
Caminantes (feat. Rayden)
Walkers (feat. Rayden)
Por
favor,
por
favor,
mi
vida
Please,
please,
my
life
Cógemelo,
Dios,
por
favor
Catch
me,
God,
please
Información
Movistar,
el
número
al
que
llama
Movistar
information,
the
number
you
are
calling
Está
apagado
o
fuera
de
cobertura
en
este
momento
Is
currently
switched
off
or
out
of
coverage
Dios,
no
sé
si
alguien
me
escucha
al
otro
lado
vivo
God,
I
don't
know
if
anyone
hears
me
alive
on
the
other
side
Estoy
encerrado
tras
la
ducha
de
mi
baño,
herido
I'm
locked
in
the
shower
of
my
bathroom,
injured
Atrincherado,
fuera
sólo
se
oyen
sus
gemidos
sin
latido
Entrenched,
outside
I
only
hear
their
groans
without
a
heartbeat
Recorren
mi
cuerpo
como
escalofríos
They
run
through
my
body
like
chills
No
sé
cómo
empezó,
quizás
fue
el
ansia
del
gobierno
I
don't
know
how
it
started,
maybe
it
was
the
government's
desire
De
jugar
a
ser
Dios
lo
que
les
convirtió
en
diablos
To
play
God
is
what
turned
them
into
devils
Nos
condenó
el
silencio
de
altos
cargos
y
mandos
We
were
condemned
by
the
silence
of
high
officials
and
commanders
A
los
dos
lados
del
charco,
en
los
dos
hemisferios
On
both
sides
of
the
pond,
in
both
hemispheres
En
prensa,
tele
y
radio
se
respiraba
el
miedo
Fear
was
in
the
air
on
the
press,
television
and
radio
"No
salgan
de
sus
casas"
replicaban
los
medios
"'Don't
leave
your
homes'"
the
media
echoed
Gente
corriendo,
histeria,
robando
coches,
motos
People
running,
hysteria,
stealing
cars,
motorcycles
Asaltando
al
piloto
y
a
otros
en
la
periferia
Assaulting
the
pilot
and
others
on
the
periphery
Media
ciudad
en
llamas
sin
saber
bien
qué
pasaba
Half
the
city
in
flames,
not
knowing
what
was
happening
Muertos
resucitaban
con
ansias
de
carne
humana
Dead
people
were
resurrected
with
a
craving
for
human
flesh
Rostros
que
yo
conozco,
ahora
son
monstruos,
tío
Faces
I
know,
now
monsters,
man
Con
la
cara
de
amigos,
familia
o
vecinos
míos
With
the
faces
of
my
friends,
family
or
neighbors
¿Y
ahora
mi
novia
qué
será?
No
puedo
ni
pensarlo
And
what
will
my
girlfriend
be
now?
I
can't
even
think
about
it
"¿Dónde
estará?",
pregunto,
¿No
pudo
ponerse
a
salvo?
"'Where
will
she
be?
",
I
ask,
'Couldn't
she
get
to
safety?'
¿Y
si
la
han
converti'o
la
pegaría
un
tiro?
What
if
they
turned
her,
would
I
shoot
her?
¡No!
No
podría
acabar
con
la
vida
de
un
ser
tan
querido
No!
I
couldn't
end
the
life
of
someone
so
dear
Dios,
no
sé
si
alguien
me
espera
al
otro
lado
fuera
God,
I
don't
know
if
anyone
is
waiting
for
me
on
the
other
side
Si
alguien
ve
mi
letrero
de
"Socorro"
en
la
azotea
If
anyone
sees
my
"Help"
sign
on
the
roof
Me
salva
antes
que
las
maderas
de
esta
puerta
cedan
Saves
me
before
the
wood
of
this
door
gives
way
No
sé
lo
que
me
espera
I
don't
know
what
awaits
me
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuel Sanchez Rodriguez, David Martinez Alvarez
Attention! Feel free to leave feedback.